
Liberal Demokratic Party of Afghanistan
Hürderstrasse 4 - D-85551 Kirchheim - Germany - Fax 0049 (0) 89 - 329 21 73
info@afghanistan-jamhuriat.com
Total members: 117.524 (26 June 2017)
We reject any relations with thieves, bandits, murderers, war criminals, and criminal dictators. We do not wish to fulfill their requests — also for moral reasons.
موږ د غلو، ډاکوګانو، قاتلانو، جنګی مجرمانو او جنايتکارو دیکتاتورانو سره هیڅ ډول اړیکې درلودل نه غواړو. موږ د هغوی غوښتنې — هم د اخلاقي دلايلو له مخې — نه غواړو پوره کړو
محترمو آغلو او ښاغلو
له پنځوسو کالو زيات وخت راهیسی، د پنجابستان جنګی مجرمان جنرالان، جنايتکاره دیکتاتوران او د پوځ استخباراتي اداره (آی ایس آی) د لوی افغانستان ولس پر آرامه نه پریږدي. له ۷۷ کالو زيات وخت راهیسی، دوی پر بلوچستان او پښتونخوا ولس باندې ظلم، بندی کول، شکنجه، لادرکه کول او هر ډول استبداد ترسره کړی دی— چې پکښې ماشومان، کوچنيان، ښځې، ناروغان او زاړه خلک شامل دي
په واضح ډول وایو: موږ غواړو د پنجابستان سره خپل تجارت صفرته راکښته کړو. په هېڅ ډول به موږ پاکستاني خونکارانو جنرالانو او دیکتاتورانو ته اجازه ورنهکړو چې زموږ هېواد — لوی افغانستان — د منځنۍ آسيا سره د تجارت د ترانزیت لارې په توګه وکاروي. هغوی باید ژر تر ژره خپل پوځ او دیکتاتوران زموږ د بلوچستان او پښتونخوا له خاورې وباسي
په درناوي
We reject any relations with thieves, bandits, murderers, war criminals, and criminal dictators. We do not wish to fulfill their requests — also for moral reasons.
Dear Sir or Madam,
For more than 50 years, war-criminal generals, criminal dictators, and the military intelligence service ISI of Punjabistan have not allowed the people of Greater Afghanistan to live in peace. For more than 77 years, they have carried out oppression, arrests, torture, enforced disappearances, and every form of tyranny against the people in Balochistan and Pashtunkhwa — including infants, small children, women, the sick, and the elderly.
Plainly speaking: we intend to reduce our trade with Punjabistan to zero. Under no circumstances will we allow the bloodthirsty Pakistani generals and dictators to use our country — Greater Afghanistan — as a transit route for trade with Central Asia. They must immediately withdraw their military and their dictators from our territories of Balochistan and Pashtunkhwa.
Kind regards,
Are we still in kindergarten? Pakistan pressured the corrupt Afghan government to sign a document and paid bribes so that the term “border” would be used instead of “Durand Line” and a fence would later be erected – apparently to divide a people.
آیا موږ اوس هم په وړکتون کې یو؟ پاکستان د یوې هوکړی د لاسلیک لپاره پر فاسد افغان حکومت فشار راوړی او د رشوت پیسې یې ورکړې، ترڅو په دغه لیکنه کې د "ډیورنډ کرښې" پرځای د "پولې" کلمه وکارول سي او د اغزنو سیمانو دیوال جوړ سي – د دې لپاره چې یو ولس پر دوو برخو وویشل سي
مېرمنو او ښاغلو
پاکستان له ډېرو کلونو راهیسې یوه نامشروع او د دسیسی څخه ډکه لوبه پر مخ وړي، چې موخه یې د افغانستان د خاوری — بلوچستان او پښتونخوا — خپلول دي
له رسنیو مو خبر ترلاسه کړ چې د حامد کرزي د حکومت پر مهال پاکستان په انګلستان کې په یوه غونډه کې پر فاسد افغان حکومت فشار راوړی چې د افغانستان او پاکستان ترمنځ د اړیکو په نوم یوه هوکړه لاسلیک کړي – په داسې حال کې چې په دغه کاغذ کې د "ډیورنډ کرښې" د اصطلاح پرځای د "پولې یعنی سرحد" کلمه کارول سوې وه. پاکستان په دې تمه دی چې د "پولې" د اصطلاح په کارولو سره وکولای سي د افغانستان خاوره، بلوچستان او پښتونخوا، د ځان کړي
په ۲۰۱۷ کال کې پاکستان د ښاغلي اشرف غني د حکومت پر مهال هم دغه چلبازی ته دوام ورکړ او د ډیورنډ کرښې په اوږدو کې یې د اغزنو سیمانو دیوال جوړ کی – په دې پلمه چې غواړي له پاکستان څخه افغانستان ته د ترهګرو د راتګ مخه ونیسي، په داسې حال کې چې د پاکستان پوځي استخباراتو (آی ایس آی) په خپله ترهګر روزل او افغانستان ته یې لېږل
ښاغلي غلام فاروق وردګ، چې د حامد کرزي په کابینه کې پخوانی د پوهنې وزیر وو، وویل چې پاکستان په ۲۰۱۷ کال کې درې کسانو ته اویا میلیونه امریکایي ډالر رشوت ورکړ – یوه کس ته ۴۰ میلیونه، یوه کس ته ۲۰ میلیونه، او یوه کس ته ۱۰ میلیونه – ترڅو د اغزنو سیمانو دیوال لګولو په اړه چپ پاته سي. نوموړي د دغو درو کسانو نومونه وا نه خېستل
دا یوازې ۷۰ میلیونه ډالر نه دي، بلکې ښایي څو میلیارده امریکایي ډالره رشوت به پر فاسدو افغان چارواکو لکه حامد کرزي، اشرف غني، عبدالله عبدالله او نورو ویشل سوي وي، ترڅو دوی د بلوچستان او پښتونخوا په اړه چپ واوسي
موږ په هیڅ صورت کې د پاکستان دا پټه او مکارانه لوبه نه منو. موږ نه پټ لاسلیکونه پر جعلی سندونو منو او نه هم هغه جعلی هوکړی منو چې د میلیونونو ډالرو پټو پیسو په بدل کی تر میز لاندی لاسلیک سوی وي. د لوی افغانستان شاوخوا ۱۰۰ میلیونه ولس ته په دی هکله هیڅ خبر نه وو ورکول سوي چې د څو کسانو ترمنځ د رشوت یا زور له لارې څه هوکړې سوې دي
د وضاحت لپاره یوه بېلګه: که د انګلستان یو سیاستوال یا یو فاسد سیاستوال خپل هېواد پر بېلاروس وپلوري، په داسې حال کې چې ولس یې خبر نه وي، دا به په دې معنی نه وي چې انګلستان په رښتیا پر بېلاروس خرڅ سوی دی – یوازې په دې خاطر چې یو سیاستوال یو کاغذ لاسلیک کړی, په دا باندی انګلستان نه خرڅیږی. طبعاً انګلستان به بیا هم د بریتانوي ولس ملکیت پاته وي
ټول هغه کاغذونه چې په هغوی کې د "ډیورنډ کرښې" پرځای د "پولې" کلمه کارول سوې ده، بې اعتباره دي. د افغانستان او پاکستان ترمنځ پوله هلته ده چیری چې د ۱۸۹۳ کال د نومبر له ۱۲ نېټې مخکې وه – یعنې په اټک کې
د پاکستان جنګي مجرمو جنرالانو او جنایتکارو دیکتاتورانو چې، د لوی افغانستان د ولس په منځ کې د اغزنو سیمانو دیوال جوړ کړیدی, موږ په هیڅ صورت دا نه منو. هیڅ هېواد نه سي کولای یو ولس د اغزنو سیمانو په وسیله پر دوو برخو وویشي. دغه اغزن سیمی دیوال باید سمدستي لېرې سي. موږ یو ولس یو چې یو کلتور لرو اوپه یوه لوی افغانستان پوری اړه لرو
پاکستان هڅه کوي، کله د «پولې» د نوم په کارولو، کله د اغزن سیمی دیوال په جوړولو، کله د میلیونونو ډالرو په رشوت ورکولو، او کله په نورو چلونو سره ، زموږ ولس او خاوره — بلوچستان او پښتونخوا — د ځان کړي. د پاکستان دا کړنې لکه پر فاسدو افغان چارواکو فشار اچول، رشوت ورکول، او د «ډیورنډ کرښې» پر ځای د «پولې» د نوم کارول، موږ یو ستر جنایت بولو
پاکستان غواړي د لوی افغانستان ولس او نړېواله ټولنه وغولوي، خو د لوی افغانستان ولس او نړېواله ټولنه به نور د دوی په درواغو او چلبازی باندی خطا نه وزی — په حقیقت کې پاکستان خپل ځان خپله غولوي
موږ غوښتنه کوو، چې د پاکستان پوځ باید ژر تر ژره د افغانستان له خاورې — یعنې د بلوچستان او پښتونخوا — څخه ووزي او د سرحدي پوستو ځایونه دې بېرته د اټک سیمې ته انتقال کړي، چیری چې د ۱۸۹۳ کال د نومبر تر ۱۲ نېټې پورې یی موقعیت درلودی
په درنښت
Are we still in kindergarten? Pakistan pressured the corrupt Afghan government to sign a document and paid bribes so that the term “border” would be used instead of “Durand Line” and a fence would later be erected – apparently to divide a people.
Dear Sir or Madam,
For many years, Pakistan has been playing a deceitful game with the aim of annexing parts of Afghanistan – namely Balochistan and Pashtunkhwa.
According to media reports, during Hamid Karzai’s presidency, Pakistan pressured the corrupt Afghan government at a meeting in England to sign a document as a so-called agreement regarding relations between Afghanistan and Pakistan — in which the term “border” was used instead of “Durand Line.” Pakistan hopes that by using the term “border,” it can claim Afghan territory, specifically Balochistan and Pashtunkhwa.
In 2017, Pakistan continued this deceptive maneuver during Ashraf Ghani’s tenure and erected barbed wire along the Durand Line — claiming it was to prevent the flow of terrorists from Pakistan into Afghanistan, while simultaneously the Pakistani military intelligence, the ISI, trained and sent terrorists into Afghanistan itself.
Mr. Ghulam Farooq Wardak, former Minister of Education in Hamid Karzai’s cabinet, stated that in 2017 Pakistan paid $70 million in bribes to three individuals — $40 million to one, $20 million to another, and $10 million to a third — to remain silent during the erection of the fence. He did not disclose their names.
It is not just $70 million, but several billions of dollars that have been paid as bribes to corrupt Afghan leaders such as Hamid Karzai, Ashraf Ghani, Abdullah Abdullah, and others, to silence them and make them compliant regarding Balochistan and Pashtunkhwa.
We absolutely do not accept this treacherous game by Pakistan. We do not accept secret signatures on questionable documents or sham agreements secured through millions of dollars paid under the table. The roughly 100 million people of Afghanistan do not know what was agreed upon under the table by a few individuals using millions in bribes or coercion.
To illustrate: If a politician or corrupt politician in England sold the country to Belarus without the people knowing, it would not mean that England had actually been sold — just because a politician signed a paper. England would, of course, still belong to the British people.
All documents that use the term “border” instead of “Durand Line” are invalid. The border between Afghanistan and Pakistan lies where it did before November 12, 1893 — namely at Attak.
The war-criminal generals and criminal dictators of Pakistan have erected a fence in the middle of the Afghan people. We absolutely do not accept this. No state can divide a people with barbed wire. The fence must be removed immediately. We are a people with a shared culture and belong to a united, greater Afghanistan.
Pakistan attempts, through words such as “border,” the construction of fences, bribes amounting to millions of dollars, and other tricks, to claim our people and our territory – Balochistan and Pashtunkhwa – as its own. Pakistan’s actions — pressuring certain corrupt Afghan officials, paying millions in bribes, and using “border” instead of “Durand Line” — are highly criminal.
Pakistan is attempting to deceive the Afghan people and the international community. Yet neither the Afghan people nor the global community are deceived – in reality, Pakistan is deceiving itself.
We demand that the Pakistani army immediately withdraw from Afghan territory — Balochistan and Pashtunkhwa — and that border posts be re-established at Attak, where they stood until November 12, 1893.
Sincerely,
Petition to the United Nations and the People of Greater Afghanistan
Petition to the United Nations and the People of Greater Afghanistan
Dear Ladies and Gentlemen,
Dear People of Greater Afghanistan,
We categorically reject the dictatorship agreement with the Taliban in Doha.
موږ د طالبانو سره په دوحه کې د دیکتاتورانو تړون په کلکه رد وو
آغلو او ښاغلو
تاسی د ډیورنډ د کرښې په دواړو خواوو کې د افغانستان د ولس سره ناحقه او بی انصافه چلند کړی دی. د پاکستان جنګي مجرمانو جنرالانو او جنایتکارو دیکتاتورانو د افغانستان ولس د کلونو راهیسې په دواړو خواوو کې تر سختو ظلمونو لاندې راوستلی دی. هغوی د ظلم او وحشت ټول ډولونه ترسره کړل, لکه شکنجه، د خلکو بندې کول، هدفې وژنې، قتل عام، د ماشومانو، ښځو، سپین ږیرو, سپین سرو او نورو بېګناه خلکو قتل – او نور ډېر ظلمونه
داسی هڅه کوي چې د هر ډول ظلم په کارولوسره د افغانستان ولس مجبوره کړي، تر څو د جنګي مجرمو جنرالانو او جنایتکارو دیکتاتورانو ګټې خوندي سي. خو موږ افغانان به خپل ولس او خپله تاریخي خاوره بلوچستان او پښتونخوا نه چاته پریږدو او نه به یی خرڅ کړو
موږ هېڅکله د ماشومانو د قاتلانو ، د ښځو د قاتلانو، د سپین ږیرو او سپین سرو د قاتلانو او د بېګناه انسانانو د قاتلانو غوښتنې نه منو
موږ د جنګي مجرمو جنرالانو او جنایتکارو دیکتاتورانو غوښتنې په کلکه رد وو
موږ د رسنیو له لارې خبر سوو چې د ۲۰۲۵ کال د اکتوبر په ۲۵مه نېټه د طالبانو سره یوه بله ناسته د ترکېې په هېواد کې پلان سوې ده. موږ دا پلان سوې ناسته او هر ډول توافق چې له طالبانو سره وسي، په کلکه رد وو
موږ، د افغانستان ولس، له کلونو راهیسې ستاسی د سیاسي او اقتصادي ګټو له امله کړاو وینو. تاسی زموږ د افغانستان دواړو خواوو ته ظلم کړی دی. موږ افغانان ستاسو حقونه نه غواړو – موږ خپل حقونه غواړو
موږ دا خبره څو ځله کړې ده: تر څو چې د افغانستان دواړه خواوی سره یو نه سي، په دې سیمه کې به شخړې وي، او د افغانستان ولس به کړاو ویني. موږ – د افغانستان په دواړو خواوو کې خلک – یو افغان ولس یو. موږ ګډ فرهنګ لرو او په یو وطن، افغانستان، پوری اړه لرو
په درنښت
We categorically reject the dictatorship agreement with the Taliban in Doha.
Dear Sir or Madam,
You have wronged the Afghan people on both sides of the Durand Line. The Pakistani war criminal generals and criminal dictators have oppressed the Afghan people on both sides of Afghanistan for many years, committing all forms of tyranny: torture, arbitrary arrests, targeted killings, massacres, the murder of children, women, the elderly, and other innocent people – and much more.
They are attempting, through every kind of violence and oppression, to subjugate the Afghan people in order to serve the interests of war criminal generals and criminal dictators. But we Afghans will neither give away nor sell our people or our historic territory of Balochistan and Pashtunkhwa.
We do not accept, in any way, the demands of child murderers, murderers of women, and killers of the elderly and innocent people.
We categorically reject the demands of war criminal generals and criminal dictators.
We have learned through the media that another meeting with the Taliban is scheduled to take place in Turkey on October 25, 2025. We categorically reject this planned meeting as well as any possible agreement with the Taliban.
We, the Afghan people, have been suffering for years as a result of your political and economic interests. You have wronged us on both sides of Afghanistan. We Afghans are not demanding your rights – we are demanding our own.
We have emphasized this repeatedly: as long as the two parts of Afghanistan are not reunited, there will be continued conflict in this region. The Afghan people will continue to suffer.
We – the people on both sides of Afghanistan – are one unified Afghan people. We share a common culture and belong to a common land: Afghanistan.
Sincerely
We Do Not Accept the Demands and Wishes of War Criminal Generals and Criminal Dictators
موږ د جنګي مجرمو جنرالانو او جنایتکارو دیکتاتورانو غوښتنې او هیلې نه منو
قدرمنو آغلو !و ښاغلو
موږ څو ځله ویلي دي چې موږ د پشی او موږک لوبه نه غواړو. پاکستان له څو کلونو راهیسې د افغانستان دواړو خواوو ته افغان ولس تر ظلم لاندې راوستلی دی، شکنجه، غیرقانوني بندي کول، هدفي وژنې او قتل عام ترسره کوي. پاکستان د استوګنې سیمې، کورونه، دوکانونه، کلي او ښارونه بمبار کوي
له همدې امله موږ د ماشوم وژونکو، د ښځو وژونکو، د سپین ږیرو او بې ګناه ملکي وګړو د قاتلینو غوښتنې او هیلې نه منو
موږ، د لوی افغانستان ولس، خپل حقونه غواړو
موږ د ملګرو ملتونو څخه غوښتنه کوو چې د ماشوم وژونکي، د ښځو وژونکي، د سپین ږیرو او بې ګناه ملکي وګړو قاتلین – یعنې د پاکستان جنګي مجرم جنرالان او جنایتکاره دیکتاتوران – محاکمه کړی
په درنښت
We Do Not Accept the Demands and Wishes of War Criminal Generals and Criminal Dictators
Dear Sir or Madam,
We have repeatedly stated that we do not want to play a game of cat and mouse. For years, Pakistan has oppressed the Afghan people on both sides of the border, committing acts of torture, arbitrary detention, targeted killings, and massacres. Pakistan continues to bomb residential areas, homes, businesses, villages, and cities.
We therefore do not accept any demands or wishes from child murderers, murderers of women, the elderly, or innocent civilians.
We, the people of Greater Afghanistan, demand our rights.
We call upon the United Nations to hold accountable those responsible for the killing of children, women, elderly people, and innocent civilians — namely the Pakistani war criminal generals and criminal dictators.
Sincerely,
We Give Our Friend India the Green Light
موږ خپل دوست هند ته زرغون څراغ لګوو
د هند ګران حکومت ته
ګران د هند د دفاع وزیر، ښاغلي راجناتھ سینګ ته
اوس مهال موږ د عملیاتو وړ هوايي ځواک نه لرو او له همدې امله نسو کولی د خپل هوايي حریم ساتنه کړو
د پاکستان جنګي جنایتکارانو جنرالانو د ۲۰۲۵ کال د اکتوبر په ۹مه د کابل په استوګنیزه سیمه کې د بېپيلوټه الوتکو په بریدونو سره بمباري وکړه.
د ۲۰۲۵ کال د اکتوبر په ۱۰مه، دوی د پکتیا په برمل ولسوالۍ کې د بېپيلوټه الوتکو په بریدونو سره بمباري وکړه، چې ۳۵ دوکانونه او ګودامونه یې ویجاړ کړل.
د ۲۰۲۵ کال د اکتوبر په ۱۵مه، دوی بیا په کابل کې د استوګنې ودانۍ بمباري کړې. لږترلږه ۵ کسان ووژل سول او ۳۵ نور ټپیان سول.
د ۲۰۲۵ کال د اکتوبر په ۱۵مه، دوی د کندهار پر سپین بولدک ولسوالۍ برید وکړ، چې ۳۹ بې ګناه ماشومان، ښځې او نارینه یې ووژل او ۳۲۴ کسان یې ټپیان کړل.
د ۲۰۲۵ کال د اکتوبر په ۱۷مه، دوی د پکتیا پر اورګون او برمل ولسوالیو بمباري وکړه؛ لږ تر لږه ۱۰ کسان ووژل سول او ۲۰ نور ټپیان سول، چې ماشومان او ښځې هم پکښې شاملې وې. په وژل سوو کسانو کې لږ تر لږه ۸ د کرکټ لوبغاړي هم وه چې تر لوبې وروسته په یوه کور کې راټول سوي وه.
دا جنګي مجرمان جنرالان او جنایتکاره دیکتاتوران د افغانستان په دواړو برخو کې افغان ولس نه پریږدي چې په ارامه ژوند وکړي.
موږ په عاجله توګه د هند څخه د پوځي ملاتړ غوښتنه کوو ترڅو زموږ د هوايي حریم ساتنه وکي. موږ ځمکنیو ځواکونو ته اړتیا نلرو، ځکه چې موږ افغانان په ځمکنیو عملیاتو کې د پام وړ ځواک او تجربه لرو. ټول افغان هوايي ډګرونه د هند د هوايي ځواک په اختیار کې دي.
په درنښت
We Give Our Friend India the Green Light
Dear Government of India,
Dear Mr. Rajnath Singh, Minister of Defence of India,
At present we do not have an operational air force and are therefore unable to secure our airspace.
The Pakistani war‑criminal generals bombarded a residential neighborhood in Kabul with drone strikes on 9 October 2025.
On 10 October 2025 they bombarded the Barmal district in Paktia with drones; 35 shops and warehouses were destroyed.
On 15 October 2025 they again bombarded residential houses in Kabul. At least 5 people were killed and 35 were injured.
On 15 October 2025 they attacked the Spin‑Boldak district in Kandahar; 39 innocent children, women and men were killed and 324 people were injured.
On 17 October 2025 they bombarded the Urgun and Barmal districts in Paktia; at least 10 people were killed and 20 were injured, including children and women. Among the dead were at least 8 cricket players who had gathered in a house after a match.
These war‑criminal generals and criminal dictators do not leave the Afghan people in either part of Afghanistan in peace.
We urgently request military assistance from India to secure our airspace. We do not require ground troops, as we Afghans possess considerable strength and experience on the ground. All Afghan airports are available to the Indian Air Force.
With kind regards
Our beloved people of Greater Afghanistan, expel the slaves of the Englisch from Balochistan and Pashtunkhwa.
زموږ د لوی افغانستان ګران ولسه، د انګریزغلامان د بلوچستان او پښتونخوا څخه وباسئ
ګرانو آغلو او ښاغلو
زموږ د لوی افغانستان بلوڅانو، اڅکزو، نورزو، کاکړو، پوپلزو، محمدزو، الکوزو، سدوزو، احمدزو، یوسفزو، وزیريانو، شینوارو، منګلو، مومندو، افریديو، ځاځيو، اورکزو، تاجکو، هزاره، ازبکو، ترکمنو، نورستانيانو، کلاشو، اکاخیلو، امرخیلو، سلیمانخیلو، توتاخیلو، توخيانو، خروټو، خټکو, اندړو، ترکو او نورود لوی افغانستان ټول قومونو، سره یو سئ. موږ نور د انګریز د غلامانو ظلم نسو زغملی. موږ په کلکه د بلوچستان او پښتونخوا له مولويانو، مولاناوو او ملایانو څخه هیله کوو، که تراوسه د انګریز د (آی ایس آی) غلامانو خطاایستلي واست او د دوی په مشوره مو کار کوی، نو له دوی څخه ځان لیرې کړئ او د خپل ولس سره ودریږئ. موږ، د لوی افغانستان ټول قومونه، یو ولس یو. موږ غواړو خپل ځانونه او خپل راتلونکي نسل د انګریز د غلامانو څخه خلاص کړو. د انګریز دا غلامان له ۵۰ کلونو راهیسې د لوی افغانستان د ماشومانو، ښځو او زړو خلګو نسل وژنه کوي
زموږ ګران ولسه، تاسو ته مععلومه ده چې د پنجابستان غلو او ډاکوګانو له ۷۷ کلونو څخه زیات وخت راهیسې نړیواله ټولنه او د لوی افغانستان ولس په درواغو سره غولولي دي. لطفاّ پام وکی چی نور د دوی په چلونو او درواغو خطا نه وزئ
سرونه مو لوړ ونیسئ
مه بېرېږئ
د عدالت دپاره مبارزه روانه ده
تل دی ژوندی وی لوی افغانستان
په درنښت
Our beloved people of great Afghanistan, expell the slaves of the English from Balochistan and Pashtunkhwa.
Ladies and Gentlemen,
Our Baloch, Achakzai, Noorzai, Kakar, Popalzai, Mohammadzai, Alkozai, Sadozai, Ahmadzai, Yousafzai, Waziri, Shinwari, Mangal, Mohmand, Afridi, Zazai, Orakzai, Tajiks, Hazaras, Uzbeks, Turkmen, Nuristani, Kalash, Akakhel, Amarkhel, Sulaimankhel, Tutakhel, Tokhi, Kharoti, Khattak, Andar, Taraki, and all other tribes of great Afghanistan, unite! We can no longer endure the oppression of the slaves of English. We urge the maulawis, maulanas, and mullahs of Balochistan and Pashtunkhwa: If you have been deceived by the slaves of the Englisch (ISI) and have followed their advice, now distance yourselves from them and stand with your people. We, all the tribes of Greater Afghanistan, are one people. We want to free ourselves and our future generations from the slaves of the English. These slaves of the English have been committing genocide against the children, women, and elderly of Greater Afghanistan for 50 years.
Our dear people, you are aware that the bandits and gangsters of Punjab have been deceiving the international community and the people of Greater Afghanistan with lies for more than 77 years. Please be careful not to be fooled by their tricks and lies any longer.
Keep your heads high.
Don't be intimidated.
The fight for justice continues.
Long live Greater Afghanistan.
Sincerely
The people of Great Afghanistan are not terrorists. They are fighting for their rights and justice. They could prepare for martyrdom attacks in Punjabistan.
د پنجاب ښارو ته ور ننوزی
د لوی افغانستان ولس تروریست نه دی. دوی د خپل حق او عدالت د پاره مبارزه کوی ځانونه په پنجابستان کی د استشهادی بریدونو د پاره تیارکی
د آزادی زمریانو
د پنجابستان ظالمانو پر ۱۵ د اکتوبر ۲۰۲۵ نیټه پر کابل او کندهار باندی بمباری وکړلی. دا یو پلا نه ده بلکی څو واره یی په دا ډول بمباریو کی بیګناه انسانان، کوچنیان او ښځی وژلی دی
د آزادی زمریانو, دا موږ ټولو، د لوی افغانستان ولس او دنیا ته معلومه ده چی د آزادی زمریان د خپل حق او عدالت د پاره مبارزه کوی او غواړی چی خپل ځانونه، خپل ولس او خپل راتلونکی نسل د پنجابستان د جنګی مجرمانو جنرالانو او جنایتکارو دیکتاتورانو څخه خلاص کی.خپل ځانونه، خپل ولس او خپل راتلونکی نسل آزادول زموږ حق دی. موږ نه طېاری لرو، نه پوځی تجهیزات لرو. تاسی د آزادی جنګیالی چی د پاکستان د پوځ سره جنګیږی یو کلاشینکوف او توپنچه لری. موږ یی اورو چی کله ۲۰، کله ۳۰، کله ۵۰ د آزادی زمریان ووژل سی، موږ د داسی حالت په لیدلو سره ډیر خوابدی کیږو
دا ظالمان رحم نه لری. ځکه نو زموږ په فکر دا اوسنی ستراتیژی غلطه ده. موږ په یوه طریقه د پنجابستان غلو ډاکوګانو ته ماته ورکولای سو. هغه وطنپاله کسان (پاتریوت) چی خپل ولس، خپل راتلونکی نسل او خپله خاوره پر ګرانه وی، خپل ځانونه دی تیار کی. لکه څنګه چی پنجابستان په کابل او د افغانستان په نورو ښارو کې, په بازارونو، جوماتونو, مکتبونو، پوهنتونونو، شفاخانو او داسی نورو ځایونو کی انتحاری حملی کولی او زیات شمیر کسان به یی ووژل. نو وطنپاله کسان چی غواړی دخپل ولس, خپل راتلونکی نسل او خپل وطن د پاره قربانی ورکی, دوی دی د پنجابستان ښارو ته ور ننوزی، په پنجابستان کی دی استشهادی بریدونه پیل کړی. داچی د پنجابستان ظالمان په هر برید کی ستاسی ۲۰، ۳۰ یا ۵۰ کسان وژنی نو که دا ۲۰، ۳۰ یا ۵۰ کسان په پنجابستان کی پرهدفونو استشهادی بریدونه وکړی، پنجابستان ته به د زورری زلزلی په شان تکان ورکی. ستاسی قربانی د سلو ملیونو ولس او د راتلونکی نسل د آزادولو دپاره ده. استشهادی بریدونه به تر هغه وخت پوری دوام ولری تر څو پوری چی د لوی افغانستان ولس د ظالمانو د لاس څخه خلاصیږی په دغه ستراتیژی سره پنجابستان ته ماته ورکولای سو
سرونه مو لوړ ونیسئ
مه بېرېږئ
د عدالت دپاره مبارزه روانه ده
تل دی ژوندی وی لوی افغانستان
په درنښت
Enter the cities of Punjab.
Petition to the United Nations: The Generals and Dictators of Pakistan involved in War‑Crimes Do Not Leave the Afghan People in Peace, on Either Side of Afghanistan
د ملګرو ملتونو اداری ته عريضه: د پاکستان جنګي مجرمان جنرالان او جنايتکاره ديکتاتوران د افغانستان د دواړو خواوو ته افغان ولس پر آرامه نه پرېږدي
قدرمنو آغلو اوښاغلو
پاکستان په دوامداره توګه د نړیوالو قوانینو څخه جدي سرغړونی کوی. له دی امله، موږ لاندې شکایتونه او غوښتنې د ملګرو ملتونو او نړيوالې ټولنې ته وړاندې کوو
د ۲۰۲۵ کال د اکتوبر په ۹مه، پاکستان د بې پيلوټه الوتکو (ډرون) په واسطه د افغانستان پلازمېنه کابل بمبارد کړه. د اکتوبر په ۱۰مه یی د پکتياء ولايت د برمل ولسوالۍ پر يو بازار د ډرون په واسطه بل بريد وکی، چې په پایله کې ۳۵ دوکانونه او ګودامونه ویجاړ سول. دا بريدونه د افغانستان د ارضي تماميت او هوايي حريم ښکاره نقض دی، او دا د نړيوالو قوانينو څخه ښکاره سرغړونه ده
دا پېښه يوازېنۍ نه ده: پاکستاني پوځ بيا بيا د افغانستان پر خاوره بريدونه کړي دی، چې په ترڅ کې يې ګڼ شمېر بېګناه ولسي خلک، ماشومان، ښځې او زاړه کسان وژل سوي يا ژوبل سوي دي. کورونه ویجاړ سوي دی، خلک د شپې له خوا بیده وی او یا د ورځې پر مهال، کله چې ښځې د کور کار کوي يا ماشومان لوبې کوي، پاکستان پر دوی بريد کوي. دا ډول بریدونه په دوامداره توګه تکرارېږي
د تېرو ۵۰ کلونو راهيسې پاکستان د افغانستان په کورنيو او بهرنيو چارو کې مداخله کوي. د ډیورنډ کرښې پر بل اړخ، یعنې په بلوچستان او پښتونخوا کې، پاکستان له ۷۷ کلونو راهيسې د ظلم، بېعدالتیو او ناامنيو اور بل کړی دې
هغه خلک چې په بلوچستان او پښتونخوا کې خپل حق غواړي یا د ظلم پر ضد احتجاج کوي، نیول کېږي، شکنجه کېږي يا وژل کېږي. هدفي وژنې او ډلهييز قتلونه روان دي. د بېپيلوټه الوتکو بريدونه پر کورونو کېږي، داسې مهال چې ښځې په کور کی دننه کار کوي او ماشومان له کوره بهر لوبې کوي — دپاکستان د پوځ د خوا پر دوی باندی په وارو وارو ناڅاپه حملی سویدی
پاکستان له ډېرو کلونو راهيسې د ترهګرۍ ملاتړ کوي. دا هېواد له ۳۰ زیاتې ترهګرې ډلې روزي او بیا يې افغانستان، هندوستان، کشمير او نورو هېوادونو ته د ګډوډۍ او بېثباتۍ لپاره استوي
د دغو ډلو له جملی څخه يوه هم د داعش خراسان ډله ده. د ۲۰۲۵ کال د سپتمبر په ۲۴مه د رسنيو د راپورونو له مخې، د پاکستان يو پخواني نظامي چارواکي عادل راجا په ښکاره و منل چې د داعش خراسان ترهګرې ډلې مشران د بلوچستان په مستونګ ولسوالۍ او د پښتونخوا په ولايت کې موجود دي. نورو راپورونو ښودلې ده چې د داعش خراسان مشر شهابالمهاجر، او د هغه ملګري عبدالحکيم توحيدي، سلطان عزيز عزام، او صلاحالدين رجب په پاکستان کې دي، او د پاکستان استخباراتي اداره (آی ایس آی) د دوی ساتنه او ملاتړ کوي
د هند ورځپاڼې انډيا ټوډې د ۲۰۲۵کال د سپتمبر په ۲۶مه راپور ورکړ چې د ۲۰۲۵کال د جولای په مياشت کې، د پښتونخوا په ګلبن ميدان کې، چې د ډیورنډ کرښې څخه ۴۷ کیلومتره لیرې دی، د لشکر طيبه ترهګرې ډلې يو نوی روزنيز کمپ جوړ سوی دی. ويل کېږي دا کمپ د هندوستان تر هغه بريد وروسته جوړ سوی دی، کوم چې د ۲۰۲۵ کال د مې په مياشت کې د پاکستان تر کنترول لاندې کشمير کې د انتحاري بریدګرو پر يوه مرکز ترسره سوی وو
همدارنګه، پاکستان د تېرو شاوخوا ۳۰ کلونو راهيسې په پراخه پيمانه کوکنار کري چې د نشهيي توکو د توليد لپاره کارول کېږي — د کوکنارو کښت په نږدې ۸۰،۰۰۰ هکټاره مځکه کی تر سره کیږي. د دې ناقانونه کاروبار تر شا جنګي جنايتکاره جنرالان او فاسد چارواکي لاس لری. دوی د نشهيي توکو نړيوال تجارت کوي او له همدې لارې هر کال ميلياردونه ډالر عوايد ترلاسه کوي
په همدې اساس، موږ له ملګرو ملتونو او نړيوالې ټولنې څخه په جدي توګه غوښتنه کوو چې پر لاندې ټکو غور وکړي
پاکستان ترهګري تمويلوي او د نشهيي توکو له تجارت څخه لويه ګټه ترلاسه کوي
پاکستان بايد د ترهګرۍ او نشهيي توکو د قاچاق له امله په نړیوالو تورو ليستونو کی شامل سي
موږ د مالي څار اداری (ایف ای ټی ایف) څخه غوښتنه کوو چې پاکستان د هغو هېوادونو په تور ليست کې شامل کړي چې د ترهګرۍ مالي ملاتړ او د نشهيي توکو کاروبار کوي
موږ غواړو چې د پاکستان جنګي جنايتکاره جنرالان او فاسد چارواکي د خپلو اعمالو له امله — چې د بېګناه انسانانو وژنه او د نشه یی توکو نړيوال قاچاق دی — محاکمه سي
همداراز موږ پر دا خبره ټينګار کوو: بلوچستان او پښتونخوا د افغانستان سيمې دي؛ دا وخت دغه سيمې د اسلاماباد تر ادارې لاندې دي. موږ د افغانستان سره د دغو سيمو د بيرته يوځای کېدو غوښتنه کوو
د افغانستان دواړه خواوې يو ولس, یو کلتور او يوهیواد دي. دا د افغانانو خپل حق دی چې خپله خاوره په خپله اداره کړي. موږ د ځپل حق غوښتنه کوو. موږ نه غواړو چې بلوچستان او پښتونخوا د اسلاماباد تر اداری لاندې پاتې سي
موږ له ملګرو ملتونو او نړيوالې ټولنې څخه په کلکه غوښتنه کوو چې زموږ غوښتنې جدي وګڼي، د افغانستان په ټولو برخو کې د خلکو د ساتنې لپاره لازم اقدامات ترسره کړي، او د پاکستان د مجرمو واکمنانو پر وړاندی لازم ګامونه پورته کړي
په درناوي
Petition to the United Nations: The War‑Criminal Generals and Criminal Dictators of Pakistan Do Not Leave the Afghan People in Peace, on Either Side of Afghanistan
Dear Ladies and Gentlemen,
In view of the ongoing grave violations of international law, we direct the following charges and demands to the United Nations and the international community.
On 9 October 2025, Pakistan bombarded the Afghan capital Kabul with drone strikes. On 10 October 2025, a market area in Barmal District, Paktia Province, was struck by drone attacks, destroying 35 shops and warehouses. With these attacks, Pakistan violated the territorial integrity and airspace of Afghanistan and thereby breached international law.
This is not an isolated incident: The Pakistani army has repeatedly carried out lethal attacks on Afghan territory, in which numerous innocent civilians — including children, women, and elderly people — were killed or injured. Homes were destroyed; people were bombed in the middle of the night or during the day while women did housework or children played. These attacks recur continuously.
For fifty years Pakistan has interfered in the internal and external affairs of Afghanistan. On the other side of the Durand Line — in Balochistan and Pashtunkhwa — Pakistan has repeatedly kindled the flames of oppression and unrest for about 77 years. People who assert their rights or protest against oppression are arrested, tortured, or killed. There are targeted killings and mass murders. Residential houses are attacked by drones or struck with stun/grenade devices while women are inside doing chores or children are playing outside — and this happens repeatedly.
Pakistan has long been actively engaged in terrorism. It trains over 30 terrorist groups and sends them to Afghanistan, India, Kashmir, and other countries to deliberately foment destabilization there.
One of these groups is the so-called IS‑Khorasan. According to media reports on 24 September 2025, former Pakistani military officer Adil Raja publicly admitted that senior members of this terrorist organization are present both in Mastung District in Balochistan and in Pashtunkhwa Province. According to further reports, the leader of IS-Khorasan, Mr. Shahabul-Mahajar, and his associates Mr. Abdulhakim Tawhidi, Mr. Sultan Aziz Ezam, and Mr. Salhuddin Rajab are currently in Pakistan and are under the protection of the Pakistani military intelligence agency, ISI.
. On 26 September 2025, the newspaper India Today reported that in July 2025, in Gulban Maidan (Pashtunkhwa), about 47 kilometers from the Durand Line, a training camp for the terrorist group Lashkar‑e‑Taiba was newly established — apparently in response to an Indian attack in May 2025 on a Lashkar‑e‑Taiba suicide-attacker training center in the Pakistan-controlled part of Kashmir.
Furthermore, for about 30 years Pakistan has conducted large-scale poppy cultivation over approximately 80,000 hectares for drug production. Behind the drug trade stand war‑criminal generals and criminal rulers in Pakistan. They conduct international drug trafficking and derive annual revenues of several billion U.S. dollars from it.
In light of the aforementioned allegations, we urgently appeal to the United Nations and the international community to recognize the following points:
-
Pakistan conducts and finances terrorism and derives significant revenues through drug trafficking.
-
Pakistan must be placed on international blacklists for terrorism and drug trafficking.
-
We request the Financial Action Task Force (FATF) to place Pakistan on the blacklist of states involved in terrorism financing and drug trafficking.
-
We demand that the war‑criminal generals and criminal rulers in Pakistan be held accountable for killing innocent people and for engaging in international drug trafficking.
We further emphasize that Balochistan and Pashtunkhwa are territories of Afghanistan; currently these areas are under administration by Islamabad. We demand that these territories be reattached to Afghanistan. On both sides of Afghanistan’s territory we belong together — we share common culture and land, namely Afghanistan — and we claim the right to govern our entire Afghan territory ourselves. We do not accept Balochistan and Pashtunkhwa being under Islamabad’s administration.
We urgently request that the United Nations and the international community take our demands seriously, implement protective measures for the population across the entire territory of Afghanistan, and take appropriate action against those responsible in Pakistan.
With kind regards,
The people of Great Afghanistan are not terrorists. They are fighting for their rights and justice. They could prepare for martyrdom attacks in Punjabistan.
د لوی افغانستان ولس تروریست نه دی. دوی د خپل حق او عدالت د پاره مبارزه کوی ځانونه په پنجابستان کی د استشهادی بریدونو د پاره تیارکی
د آزادی زمریانو
د پنجابستان ظالمانو پر کابل او د پکتیا د برمل پر ولسوالی باندی بمباری وکړلی. دا یو پلا نه ده بلکی څو واره یی په دا ډول بمباریو کی بیګناه انسانان، کوچنیان او ښځی وژلی دی
د آزادی زمریانو, دا موږ ټولو، د لوی افغانستان ولس او دنیا ته معلومه ده چی د آزادی زمریان د خپل حق او عدالت د پاره مبارزه کوی او غواړی چی خپل ځانونه، خپل ولس او خپل راتلونکی نسل د پنجابستان د جنګی مجرمانو جنرالانو او جنایتکارو دیکتاتورانو څخه خلاص کی.خپل ځانونه، خپل ولس او خپل راتلونکی نسل آزادول زموږ حق دی. موږ نه طېاری لرو، نه پوځی تجهیزات لرو. تاسی د آزادی جنګیالی چی د پاکستان د پوځ سره جنګیږی یو کلاشینکوف او توپنچه لری. موږ یی اورو چی کله ۲۰، کله ۳۰، کله ۵۰ د آزادی زمریان ووژل سی، موږ د داسی حالت په لیدلو سره ډیر خوابدی کیږو
دا ظالمان رحم نه لری. ځکه نو زموږ په فکر دا اوسنی ستراتیژی غلطه ده. موږ په یوه طریقه د پنجابستان غلو ډاکوګانو ته ماته ورکولای سو. هغه وطنپاله کسان (پاتریوت) چی خپل ولس، خپل راتلونکی نسل او خپله خاوره پر ګرانه وی، خپل ځانونه دی تیار کی. لکه څنګه چی پنجابستان په کابل او د افغانستان په نورو ښارو کې, په بازارونو، جوماتونو, مکتبونو، پوهنتونونو، شفاخانو او داسی نورو ځایونو کی انتحاری حملی کولی او زیات شمیر کسان به یی ووژل. نو وطنپاله کسان چی غواړی دخپل ولس, خپل راتلونکی نسل او خپل وطن د پاره قربانی ورکی, ځانونه دی تیار کی او کمربند دی وتړی چی په پنجابستان کی استشهادی بریدونه وکړی. داچی د پنجابستان ظالمان په هر برید کی ستاسی ۲۰، ۳۰ یا ۵۰ کسان وژنی نو که دا ۲۰، ۳۰ یا ۵۰ کسان په پنجابستان کی پرهدفونو استشهادی بریدونه وکړی، پنجابستان ته به د زورری زلزلی په شان تکان ورکی. ستاسی قربانی د سلو ملیونو ولس او د راتلونکی نسل د آزادولو دپاره ده. استشهادی بریدونه به تر هغه وخت پوری دوام ولری تر څو پوری چی د لوی افغانستان ولس د ظالمانو د لاس څخه خلاصیږی په دغه ستراتیژی سره پنجابستان ته ماته ورکولای سو
سرونه مو لوړ ونیسئ
مه بېرېږئ
د عدالت دپاره مبارزه روانه ده
تل دی ژوندی وی لوی افغانستان
په درنښت
To Mullah Haibatullah, you are a fraud
ښاغلی ملا هیبت الله
انټرنېټ د میلیونونو خلکو لپاره یو بنسټیز حق دی. له دې سره سره، ستا په مشرتابه کې انټرنېټ په قصدی توګه بندېږي، بیرته ایله کیږي، او وروسته بیا بندېږي
تا نجونې او ښځې په پلان سوی ډول د زده کړې او ټولنیز ګډون څخه محرومې کړې دي. نجونې د اووم ټولګي وروسته نه سي کولی ښوونځي او پوهنتون ته ولاړې سي. ښځو ته د کار کولو اجازه نه ورکول کېږي، د پارکونو، حمامونو یا د آرایشګا په څېر عامو ځایونو ته دتګ اجازه نه ورکول کېږي، ته ښځو ته اجازه نه ورکوی چی په عامه ځایونو کې ازاد حرکت وکړي — حتی د کور د سودا لپاره بازار ته تلل هم اجازه نلري
ډېرې ښځې په کور کې نارینه نه لري، او ټول مسوولیت د خپلو ماشومانو د پاللو د دوی پر غاړه وی. ته هغوی ته د کار اجازه نه ورکوي، هغوی اکثراً بله لار نه لري د مجبوری په حالت کی د نانوایی مخې ته فقر کوی په دی تمه چی یو څوک وچه ډوډی په خیرات کی ورکی, ترڅو ماشومانو ته یې یو لږ څحه خوراک برابرسي. له یوې خوا ته د غاښو نارینه ډاکټرانو ته د ښځینه ناروغانو د تداوۍ اجازه نه ورکوئ. له بلې خوا د ښځو لپاره د تعلیم بندیز مستقیمآ د ښځینه روغتیاپالانو او ښځینه ډاکترانو شدید کمښت رامنځته کوي، چې ښځې تقریباً هیڅ طبي مرستو ته لاسرسی نه لري. حتا د ماشومانو د لوبو د ناوکیو خرڅول دی هم بند کړی دی. سربېره پردې، ته نارینه مجبوروي چې ږیری دې پریږدي. تا د ودونو په مراسمو کې موسیقي منع کړې ده او د خلکو څخه دی د خوشحالۍ حق اخیستی دی. تا د عکس او ویډیو اخیستل منع کړې دی او ګڼ نور محدودیتونه دی لګولي دي. افغان ولس ستا څخه تر پزی پوری راغلې دی
دا ټول اعمال د احمق کس کارونه دي. ته یو احمق یی. تا د میلیونونو خلکو ژوند ته تاوان رسولی دی. ته باید ژر تر ژره ټول بندیزونه لغوه کړئ او خلکو ته خپلی ازادي بیرته ورکړئ
ته داسې ښکاري چې خپل ذهن او خپل عقل نه لرئ. ستا دماغ ته د پاکستان د استخباراتو ادارې (آی ایس آی) لخوا تغییر ورکول سوی دی او یوازې د هغوی چټلی او غایطه مواد پکښې کی دي
اسلام د سولې او خوښۍ دین دی. تا په خپلو غلطو کړنو سره د اسلام دین بدنامه کړی دی
To our beloved people of Great Afghanistan
زموږ د لوی افغانستان ګران ولسه
محترمو آغلو او ښاغلو
په ۲۲ د سپټمبر ۲۰۲۵ نېټه، موږ د چین د ولسي جمهوریت حکومت ته یو لیک واستولی. په دغه لیک کې، موږ د چین حکومت ته د سپټمبر له ۲۳مې څخه د اکتوبر تر ۷مې پورې د فکر کولو لپاره مهلت ورکړې، څو له پاکستان سره هغه ټول تړونونه، چې د افغانستان د خاوری— بلوچستان او پښتونخوا — سره تړاو لري، باطل اعلان کړي او له عملي کولو یې ډډه وکړي
له بده مرغه، موږ تر ننه پورې د چین له حکومت څخه هېڅ ډول جواب ترلاسه کړی نه دی
له همدې امله، موږ د چین حکومت ته خبر ورکوو، چې ټول چینایي اتباع باید سمدستي زموږ د بلوچستان او پښتونخوا له خاوری ووزي
په درناوی
To Our Beloved People of Great Afghanistan
Dear Ladies and Gentlemen,
On September 22, 2025, we sent a letter to the Government of the People's Republic of China. In this letter, we granted the Chinese government a period of consideration from September 23, 2025, to October 7, 2025, to declare all agreements with Pakistan concerning the Afghan territories of Balochistan and Pashtunkhwa null and void, and to refrain from implementing them.
Unfortunately, we have not received any response from the Chinese government to this day.
For this reason, we are compelled to inform the Chinese government that all Chinese nationals should immediately leave our territories of Balochistan and Pashtunkhwa.
Yours sincerely
Appeal for Immediate and Sustainable Humanitarian Aid for the Victims of the Earthquakes in Kunar and Nangarhar
د کونړ او ننګرهار د زلزلو د قربانیانو لپاره د فوري او دوامداره بشري مرستو غوښتنه
قدرمنوآغلواو ښاغلو
لکه څنګه چې د رسنیو د راپورونو په ذریعه خبر سوی یاست، د اګست د ۳۱مې نېټې او د سپټمبر د لومړۍ نېټې په شپه کې، د افغانستان په ختیځو ولایتونو کونړ او ننګرهار کې سخته او ویجاړونکی زلزله وسوه. تر هغه وروسته څو واره نوری زلزلي وسوې چې لا دمخه خراب وضعیت یی نور هم خراب کړ
د زلزلی پایلې ډېرې سختې او ویجاړونکی وي او لوی ناورین یی را منخته کړ
له ۲۲۰۰ څخه ډېرو کسانو خپل ژوند له لاسه ورکړ، او له ۳۶۰۰ څخه ډېر نور ټپیان سوي دي. سربېره پر دې، له ۸۰۰۰ څخه ډېر کورونه په بشپړ ډول ویجاړ سوي دي
خو د ناورین بشپړ حد د زلزلی د پیښې څخه څو اونۍ وروسته ښکاره سو
شاوخوا ۵۰۰,۰۰۰ کسان لا هم د زلزلې له ناوریني پایلو سره مخامخ دي. دوی د خوراکي توکو له جدي کمښت، ناروغیو، بېسرپناهۍ، او د طبي پاملرنې له نشتوالي سره مخ دي. ماشومان، ښځې، زاړه کسان او ناروغان په ځانګړې توګه اغېزمن سوي دی– دوی ټوله بېړنۍ مرستې ته اړتیا لري
ځینې هېوادونو او نړیوالو سازمانونو تر دې دمه بشري مرستې برابرې کړي دي – موږ له دوی څخه د زړه له کومي مننه کوو. خو د ویجاړۍ کچې او د اغیزمنو خلکو لوی شمیر ته په کتو سره، دا مرستې په هیڅ ډول بسنه نه کوي. د نورو پراخو، سخاوتمندانه او دوامداره مرستو لپاره بیړنۍ اړتیا سته
د رامنځته سوې بشري ناورین په پام کې نیولو سره، موږ له ټولو مسئولینو او نړیوالې ټولنې څخه لاندې جدي غوښتنه کوو
۱. د قربانیانو او د هغوی د کورنیو لپاره فوري مالي مرستې
د هر وژل سوي کس په بدل کی دی د هغه کورنی ته سل زره افغانی مالی مرسته ورکول سي
هر ټپي ته دې شل زره افغانۍ مالي مرسته ورکول سي
۲. د ویجاړو سوو کورونو بیا رغونه – د ژمي تر رارسیدلو مخکې بېړنۍ اقدامات ضروری دي
د زلزلی د قربانیانو دپاره باید ژر تر ژره نوی کورونه د ډبرو، سیمنټو او فولادو په کارولو سره داسی جوړ سی چی د زلزلې په وړاندې مقاومت ولري
دا باید ډاډ ترلاسه سي چې ودانۍ د اوبو رسولو سیسټم ولري او د بریښنا د تولید لپاره د لمریزو تختو (سولر) په سیسټم سره سمبال وي
د ژمي په نږدې کېدو سره، وخت ډېر محدود دی – ډېرې کورنۍ سرپناه نه لري او د یخ، باران او راتلونکي واورې پر وړاندې هېڅ خوندي ځای نه لري.
د کورونو تر بیارغونې پورې د لنډمهاله سرپناه حل لارې:
ښځې او ماشومان دې په موقتي توګه په دولتي ودانیو کې ځای پر ځای سي، لکه دارالامان ماڼۍ، انټرکانټینینټال هوټل یا ورته نوری ودانۍ.
نارینه دې موقتي توګه په جوماتونو کې ځای پر ځای سي
۳. د ټولو اغېزمنو کسانو لپاره باید بنسټیز خدمات تضمین سي
د لنډ مهالې مرحلې په ترڅ کې باید ټولو اغېزمنو کسانو ته وړیا خواړه، روغتیايي پاملرنه، او د حفظالصحې لومړني وسایل برابر سي
موږ له ټولو مسئولینو او نړیوالی ټولنی څخه یو ځل بیا جدي غوښتنه کوو چې په دی هکله لطفاُ سمدستي، پراخ او اغېزناک ګامونه پورته کړي ځکه نورو ډېرو مرستو، ته اړتیا ده
په درناوي
Appeal for Immediate and Sustainable Humanitarian Aid for the Victims of the Earthquakes in Kunar and Nangarhar
Dear Sir or Madam,
As previously reported, a powerful earthquake struck the eastern Afghan provinces of Kunar and Nangarhar during the night of August 31 to September 1, 2025. In the days that followed, multiple aftershocks further worsened an already devastating situation.
The impact has been catastrophic:
More than 2,200 people lost their lives, and over 3,600 were injured. In addition, more than 8,000 residential homes were destroyed.
However, the full extent of the disaster has only become clear weeks after the initial event:
Around 500,000 people continue to suffer from the consequences of the earthquake. They are facing acute food shortages, outbreaks of disease, homelessness, and a lack of medical care. Children, women, the elderly, and the sick are particularly affected – they urgently need protection and assistance.
Some countries and international organizations have already provided humanitarian aid – we express our sincere gratitude for this support.
However, in view of the scale of destruction and the large number of people affected, this is by no means sufficient. There is an urgent need for further comprehensive, generous, and sustainable assistance.
Given the dramatic humanitarian situation, we make a strong appeal to all responsible authorities and to the international community:
1. Immediate Financial Assistance for Victims and Their Families
-
Families of the deceased should receive financial support of 100,000 Afghanis per deceased person.
-
Injured individuals should be granted 20,000 Afghanis each in emergency aid.
2. Reconstruction of Destroyed Homes – Immediate Action Required Before Winter Arrives
-
The destroyed residential buildings must be urgently and rapidly rebuilt using earthquake-resistant stone and reinforced concrete construction.
-
All new buildings must include reliable access to clean water and be equipped with solar panels for electricity generation.
-
As winter approaches, swift action is essential – many families are without shelter and exposed to cold, rain, and soon snow, without any protection.
Interim Shelter Solutions Until Reconstruction:
-
Women and children should be accommodated in government facilities such as the Darul-Aman Palace, the Intercontinental Hotel, or similar buildings.
-
Men should be temporarily housed in mosques.
3. Ensure Basic Services for All Affected Individuals
-
During the transition period, free food, medical care, and basic sanitation must be provided to all those affected.
The people of Kunar and Nangarhar urgently need swift, unbureaucratic, and compassionate assistance.
We urgently call on responsible parties – both national and international – to heed this appeal and to take immediate, comprehensive action.
More help, more solidarity, and more humanity are needed.
Sincerely,
We reject the policies of the Taliban — however, we do not want the Taliban to be killed
موږ د طالبانو پالیسي نه خوښوو. خو موږ نه غواړو چې طالبان ووژل سي
محترمو ښاغلو او آغلو
طالبان په بلوچستان او پښتونخوا کې په بېوزلو کورنیو کې زېږېدلي دي. د پاکستان پوځي استخباراتي سازمان (آی ایس آی) د دغه موقع څخه د خپلو ګټو لپاره ناوړه کار واخیستی. ددې پر ځای چې دغه ماشومانو ته یی سمه ښوونه او روزنه برابره کړې وای، تر څو د دوی څخه ډاکټران، انجنیران او تعلیم یافته خلک جوړسوی واي، د پاکستان (آی ایس آی) د غلطی پالیسی له مخی د اجنټانو، ملایانو او مولانا په مرسته د دغه ماشومانو مغز مینځنې وکړی ترڅو د (آی ایس آی) د ګټو لپاره کار وکړي. هغوی افغانستان ته د جګړې لپاره واستول سول څو بېګنا خلک ووژني. په نتیجه کې هم په افغانستان کې بېګناه خلک او هم د طالبانو غړي ووژل سول. د ۲۰۰۱ کال څخه تر ۲۰۲۱ کال پورې د پاکستان د مجرمو ډیکتاتورانو او د جنګي جنایتکارو جنرالانو د ګټو لپاره سلګونه زره د طالبانو غړي وژل سوي دي
پایله: د پورته یادې سوې مغز مینځنې او د دې حقیقت له مخې چې طالبان له ماشومتوبه غولول سوي دي، دوی ملامت نه دي او باید ونه وژل سي. اصلي مجرمان لوړپوړي ترهګر، د پاکستان جنګي مجرمان جنرالان، د (آی ایس آی) سازمان، د شریف کورنۍ او نور ډیکتاتوران دي. هغوی اصلي مجرمان دي او باید محاکمه سی او سزا ورکړل سي
په درنښت
We reject the policies of the Taliban — however, we do not want the Taliban to be killed
Dear Sir or Madam,
The Taliban were born into poor families in Balochistan and Pashtunkhwa. Pakistan’s military intelligence service, the ISI, exploited this situation to advance its own interests. Instead of giving these children a proper school education so they could become doctors, engineers, or otherwise educated citizens, they were subjected to brainwashing, manipulated and radicalized through misguided policies carried out by ISI agents, mullahs and maulānās to serve the ISI’s aims. They were sent to Afghanistan to fight and to kill innocents. As a result, both innocent civilians in Afghanistan and members of the Taliban were killed. Between 2001 and 2021, several hundred thousand Taliban members were killed for the benefit of criminal dictators and war‑criminal generals in Pakistan.
Conclusion: Given the brainwashing described above and the fact that the Taliban have been deceived since childhood, they are not solely to blame and should not be killed. The real culprits are the top terrorists, the war‑criminal generals, the ISI organization, the Sharif family, and other dictators. They are the true criminals and should be held accountable.
Sincerely,
We will free ourselves from the thieves and bandits of Punjabistan.
آغلو او ښاغلو
لکه څنګه چې تاسې ته معلومه ده، په پښتونخوا او بلوچستان کې ظلم، تشدد او د بشري حقونو سرغړونې د ورځني ژوند یو تریخ واقعیت دی. که هوښیار سیاستوال وي، ژمن ژورنالستان وی، تعلیم یافته شخصیتونه وی یا عام خلک چې یوازې د خپلو حقونو غوښتنه کوي، یا سوله ییزه مظاهره کوي، یا د خپلو ورکو سوو وروڼو او زامنو پوښتنه کوي – د پنجابستان واکمنان دا خلک تعقیبوي، بندی کوی ، شکنجه کوي، وژني یا لا درکه کوي
د ۷۷ کلونو راهیسې د بلوچستان او پښتونخوا ولس د پاکستاني رژیم تر ظلم، تشدد او استبداد لاندې د کړاو ژوند کوي
د پنجابستان جنګي جنرالانو او دیکتاتور واکمنانو تر ۳۰ زیاتې ترهګرې ډلې جوړې کړي دي – چې پکښې د داعش خراسان په نوم ډله هم شامله ده. لکه څرنګه چې تاسی ته معلومه ده ، د ۲۰۲۵ کال د سپټمبر په ۳مه د کوټې په ښار کې، د بلوچستان نشنل پارټۍ پر یوه سوله ییزه غونډه باندې د دوی له لوري ترهګریز برید وسو چې ګڼ شمېر کسان پکښې ووژل سول یا ټپیان سول
د ۲۰۲۵ کال د سپټمبر په ۲۶ مه، د انډیا ټوډي ورځپاڼې د راپور له مخې، په جولای ۲۰۲۵ کې په ګلبن میدان (پښتونخوا) کې، چې د ډیورند کرښې څخه شاوخوا ۴۷ کیلومتره لیرې دی، د لشکر طیبه ترهګری ډلې یو نوی روزنیز کمپ جوړ سوی دی. دا کار وروسته له هغه سوی دی چې هند په مې ۲۰۲۵ کې د کشمیر په هغه برخه کې، چې د پاکستان تر لاس لاندي ده، د لشکر طیبه د ځانمرګو بریدګرو پر مرکز باندې برید وکړ
دا جنګي مجرمان جنرالان نه یوازې دا چې د خپلو ترهګرو په واسطه په جوماتونو کی د بمونو چاودنی کوي، بلکې پر خپلو پولیسو او عسکري مرکزونو هم ځانمرګي بریدونه کوي، تر څو وروسته ددغه چاودنو ملامتی پر افغانستان واچوي
د کلونو راهیسې د پنجابستان رژیم ترهګر افغانستان، هند او نورو هېوادونو ته استوي چی ترهګریز بریدونه وکی او بېګناه خلک ووژني
موږ د لوی افغانستان ټول لوی قومونه په ټینګه دې ته رابولو، چې د دې غلوجنرالانو، ډاکوګانو او جنایتکاره دیکتاتورانو په مقابل کی سره یو سي – که داسی و نه کی، نو لکه څنګه چې تاسې یی وینئ، دوی به ستاسی یو یو له منځه وړي – سیاستوال، ژورنالستان، پوهان او عام خلک چې د خپلو حقونو غوښتنه کوي
نسلکشي، سیستماتیک ظلم، د خلکو ورکول، شکنجه او هدفي وژنې به روانې وي – حتا زموږ پر راتلونکو نسلونو به هم دغه حال وی
موږ، د لوی افغانستان ولس، نور دا ظلم نسو زغملی. دا زموږ ملي او انساني فریضه ده، چې خپله خاوره وساتو. دا زموږ مسؤلیت دی چې له ظلم، استبداد، شکنجې او نسلکشۍ څخه ځان او راتلونکی نسل وژغورو
موږ د بلوچستان او پښتونخوا له ولسه په کلکه غوښتنه کوو، چې خپلې طبیعي زیرمی په بشپړه توګه وساتي. نور باید پری نږدی چی د پنجابستان غله یو کیلو مواد ستاسی د کانونو څخه چورکي
ټول د ازادۍ مینهوال ولس باید سره یو موټی سي! موږ، د لوی افغانستان ولس غواړو چی د پاکستان د غلو، ډاکوګانو ، قاتلانو، جنګي مجرمینو او دیکتاتورانو څخه ځان خلاص کړو
هغه خلک چې دخپلو حقونو د غوښتنې له امله د بندی کیدلو یا وژلو د بیرې غرونو ته تللي دی، ترهګر نه دي. دوی د خپلو مشروع حقونو لپاره او د خپل ولس د آزادۍ لپاره مبارزه کوي. له همدې امله دوی ته "د آزادۍ زمریان" ویل کېږي.
موږ له نړیوالې ټولنې غوښتنه کوو، چې "د آزادۍ زمریان" په عصري وسلو او تجهیزاتو سره سمبال کړي او مالي ملاتړ یی وکی
مه بېرېږئ. سرونه مو لوړ ونیسئ. د عدالت دپاره مبارزه روانه ده
تل دی ژوندی وی لوی افغانستان
په درنښت
We will free ourselves from the thieves and bandits of Punjabistan.
Ladies and Gentlemen,
As you already know, oppression, tyranny and human-rights abuses are a sad everyday reality in Pashtunkhwa and Balochistan. Whether they are astute politicians, committed journalists, educated figures, or simply people who peacefully demand their legitimate rights, peacefully demonstrate, or search for their missing brothers and sons — they are persecuted, arrested, tortured, killed or made to disappear without a trace by the rulers in Punjabistan.
For 77 years the people of Balochistan and Pashtunkhwa have suffered under the oppression, violence and tyranny of the regime in Pakistan.
The criminal generals and dictatorial rulers of Punjabistan have built more than 30 terrorist groups — including the so‑called IS‑Khorasan. It has become known that on September 3, 2025, in the city of Quetta, they carried out a terrorist attack during a peaceful party meeting of the Balochistan National Party, leaving numerous people dead or injured.
On September 24, 2025, media reports informed us that a former Pakistani military official, Mr. Adil Raja, admitted that leaders of the terrorist organization IS‑Khorasan are located in Balochistan (Mastung district) as well as in the province of Pashtunkhwa.
On September 26, 2025, media reported that, according to an India Today report, in July 2025 a training camp of the terrorist group Lashkar‑e‑Taiba was reestablished in Gulban Maidan (Pashtunkhwa), about 47 kilometers from the Durand Line. This apparently happened after India in May 2025 attacked a Lashkar‑e‑Taiba suicide‑attacker center in the Pakistan‑controlled part of Kashmir.
These criminal generals send their terror groups not only into mosques to carry out bomb attacks, but also commit suicide attacks against their own police and army structures — only to then falsely blame Afghanistan.
The thieves and bandits from Punjabistan lie to the international community by claiming they are threatened by terrorism from Afghanistan, while — as described above — they themselves train terrorists and engage in terrorism. They try, through deception and lies, to deceive the world community and to collect billions again in the name of alleged counter‑terrorism. For years the regime in Punjabistan has exported terrorism to Afghanistan, India and other countries, causing innocent people to lose their lives.
We therefore call on all the great tribes of Greater Afghanistan to unite — against these thieves, generals, bandits and dictatorial criminals. Otherwise, as you can see, one after another will be destroyed — politicians, journalists, academics and ordinary citizens who demand their rights.
The genocide, the systematic oppression, the enforced disappearances, the torture and the targeted killings will continue — also against our future generations.
We, the people of Greater Afghanistan, can no longer tolerate this. It is our duty to defend our own territory. It is our responsibility to free ourselves and our future generations from this oppression, tyranny, torture and genocide.
We urgently call on the people in Balochistan and Pashtunkhwa to consistently protect their natural resources. Not a single kilo of their mineral wealth must be plundered any longer by the bandits of Punjabistan.
All freedom‑loving people must unite! We, the people of Greater Afghanistan, want to finally free ourselves — from the thieves, bandits, murderers, war criminals and dictators of Pakistan.
People who have sought refuge in the mountains out of fear of arrest or murder — simply because they demanded their rights — are not terrorists. They fight for their legitimate rights and for the liberation of their people. Therefore they are called “Da Azadi Zmaryan,” the “Lions of Freedom.”
We call on the international community to support “Da Azadi Zmaryan” with modern weapons, equipment and financial means.
We, the people of Great Afghanistan, do not want to take away anyone’s rights — we merely demand our own rights that are due to us.
Do not be intimidated. Hold your head high. The struggle for justice continues.
Long live Greater Afghanistan.
Sincerely,
Internet Shutdown in Afghanistan Is an Irresponsible Act of Betrayal Against the People
د افغانستان د انټرنټ بندیز د خپل ولس سره یو غیرمسؤلانه عمل او خیانت دی
آغلو او ښاغلو
موږ د رسنیو د راپورونو له لارې په ژوره خواشینۍ سره خبر سوو چې طالبانو په افغانستان کې د فایبر نوري شبکې له لارې د انټرنټ لاسرسی قصداً بند کړی دی
دغه اقدام یو سیاسي اقدام نه دی، بلکې د خپل ولس سره یو ښکاره او څرګنده خیانت دی. د انټرنټ بندول د معلوماتو د آزادۍ او د بیان د آزادۍ له بنسټیزو حقونو څخه یو جدي سرغړونه ده
سربېره پر دې، د انټرنټ بندیز د افغانستان اقتصاد ته, چی مخکې هم د ستونزو سره مخ وو, نور درانه زیانونه اړوي. دا کار پر تعلیم منفی اغېزی کوي، کاروبارونه فلج کوي، ډیجیټلي زیربناوې له منځه وړي، او په ځانګړي ډول ځوان نسل له روښانه راتلونکي څخه محروموي
موږ په کلکه غوښتنه کوو چې ټول د انټرنټ بندیزونه باید ژرترژره او په بشپړ ډول لېرې سي، او د افغانستان په ټولو سیمو کې باید انټرنټ ته آزاد لاسرسی پرته له خنډه ژر تر ژره بېرته فعاله سي. چارواکی باید د افغان ولس او نړیوالې ټولنې پر وړاندې خپل مسؤلیت اداکړي
په درنښت
Internet Shutdown in Afghanistan Is an Irresponsible Act of Betrayal Against the People
Dear Sir or Madam,
We have learned with deep concern from media reports that the Taliban have deliberately blocked access to the internet via Afghanistan’s fiber-optic network.
This action is not a political maneuver – it is a blatant act of betrayal against their own population. The arbitrary shutdown of internet access constitutes a serious violation of the fundamental rights to freedom of information and freedom of expression.
Moreover, the internet blockade is causing severe economic harm to a country already in crisis. It hinders education, cripples businesses, destroys digital infrastructure, and deprives especially young people of any prospects for a sustainable future.
We strongly urge the immediate and complete lifting of all internet restrictions, and the prompt restoration of free and unrestricted access to the internet in all regions of Afghanistan. Those responsible must be held accountable for their obligations to the Afghan people and to the international community.
Yours sinerely,
The Pakistani Intelligence Service ISI Once Again Seeks to Deceive Its Own Slaves
آغلواو ښاغلو
د پاکستان استخباراتي اداره (آی ایس آی) غواړي چې خپل غلامان پنجابستان ته د يوې ناستې لپاره راوغواړي – بيا هم د دې هدف لپاره چې افغانستان بېثباته کړي او د ۱۹۹۰مې لسيزې په څېر په افغانستان کی بیا يوه کورنی جګړه رامنځ ته کړي
موږ د پنجابستان له تروریستی حکومت څخه په کلکه غوښتنه کوو چې د افغانستان په کورنيو او بهرنيو چارو کې له مداخلې څخه ډډه وکړي
هر ډول موافقه چې پنجابستان د افغانستان په اړه کوي، باطله ده او زموږ له خوا به هېڅکله ونه منل سي
پاکستان دا غونډه تر بل نوم لاندې تنظیموي؛ خو په حقیقت کې د دی غونډی شاته د پاکستان د پوځي استخباراتو اداره، (آیاېسآی) دي
هغه ډله چې د (آیاېسآی) له لوري په پلان سوې غونډه کې برخه اخلي، د (آیاېسآی) غلامان دي. موږ به دغو د (آیاېسآی) غلامانو ته په خپل حکومت کې د کار کولو اجازه ورنهکړو
په درناوي
The Pakistani Intelligence Service ISI Once Again Seeks to Deceive Its Own Slaves
Dear Sir or Madam,
The Pakistani intelligence agency ISI is attempting to summon its own subordinates to a meeting in Punjabistan – once more with the goal of destabilizing Afghanistan and igniting a civil war, as it did during the 1990s.
We strongly urge the government of Punjabistan, which must be classified as terrorist, to refrain from interfering in the internal and external affairs of Afghanistan.
Any agreements that Punjabistan makes concerning Afghanistan are invalid and will not be recognized by us.
Pakistan is organizing this conference under a different name; in reality, it is being orchestrated by the Pakistani military intelligence agency ISI.
The group participating in the ISI-organized conference consists of ISI slaves. We will not grant these ISI slaves any role or participation in our government.
Sincerely,
Dear World, The Pakistani dictator Shehbaz Sharif once again boasted at the 80th United Nations General Assembly and revealed himself as a liar.
ګرانی نړۍ، د پاکستان جنايتکاره دیکتاتور شهباز شریف بیا د ملګرو ملتونو په ۸۰مه عمومي غونډه کې لاپی وویشتلی او ځان یې دروغجن معرفی کی
آغلو او ښاغلو
د ۲۰۲۵ کال د سپټمبر په ۲۴ مه، موږ د رسنیو د راپورونو له لاری خبر سوو چې یو پخوانی پاکستاني پوځي چارواکی، ښاغلی عادل راجه، اعتراف وکړی چې د ترهګرې ډلې «داعش-خراسان» مشران په بلوچستان (د مستونګ په ولسوالۍ کی) او همدارنګه د پښتونخوا په ولایت کې شتون لري
د ۲۰۲۵ کال د سپټمبر په ۲۶ مه، د انډیا ټوډي ورځپاڼې د راپور له مخې، په جولای ۲۰۲۵ کې په ګلبن میدان (پښتونخوا) کې، چې د ډیورند کرښې څخه شاوخوا ۴۷ کیلومتره لیرې دی، د لشکر طیبه ترهګری ډلې یو نوی روزنیز کمپ جوړ سوی دی. دا کار وروسته له هغه سوی دی چې هند په مې ۲۰۲۵ کې د کشمیر په هغه برخه کې، چې د پاکستان تر لاس لاندي ده، د لشکر طیبه د ځانمرګو بریدګرو پر مرکز باندې برید وکړ
د پاکستان جنګي مجرمان جنرالان او جنايتکاره دیکتاتوران دغه ډول د ترهګري کمپونه په پنجابستان کې نه جوړوي، بلکې تل یی په بلوچستان او پښتونخوا کې جوړوي. دوی غواړي بلوچستان او پښتونخوا بدنامه کړي. راپورونه وايي چې د پاکستان جنګي مجرمانو جنرالانو او جنايتکاره دیکتاتورانو تر ۳۰ زیاتې ترهګري ډلې روزلي دي
له همدې امله موږ په جدی توګه د نړیوالې ټولنې څخه هیله کوو چې د پاکستان د اټومي وسلو د له منځه وړلو لپاره ګامونه پورته کړي، ځکه دا اټومي وسلې د نړیوال امنيت لپاره جدي ګواښ دي
پاکستاني واکمنان درواغجنان دي او نړۍ پرلهپسې په بېلابېلو درواغو غولوي. دوی سیاستوال نه دي، بلکې غله او ډاکوګان دي
په درنښت
Dear World, The Pakistani dictator Shehbaz Sharif once again boasted at the 80th United Nations General Assembly and revealed himself as a liar.
Dear Ladies and Gentlemen,
On September 24, 2025, we learned through media reports that a former Pakistani military officer, Mr. Adil Raja, admitted that the leaders of the terrorist organization IS-Khorasan are located in Balochistan (Mastung district) as well as in the province of Pashtunkhwa.
On September 26, 2025, media reported that according to the newspaper India Today, in July 2025 a training camp of the terrorist group Lashkar-e-Taiba was newly established in Gulban Maidan (Pashtunkhwa), approximately 47 kilometers from the Durand Line. This reportedly happened after India attacked a suicide bomber training center of Lashkar-e-Taiba in the Pakistan-controlled part of Kashmir in May 2025.
The Pakistani war criminal generals and dictators involved in criminal activities do not establish such terrorist camps in the province of Punjab, but repeatedly in the regions of Balochistan and Pashtunkhwa. They deliberately aim to discredit and instrumentalize Balochistan and Pashtunkhwa. According to reports, they have trained more than 30 terrorist groups.
We therefore strongly appeal to the international community to take measures to disarm Pakistan of its nuclear weapons, as they pose a significant threat to global security.
The Pakistani rulers are liars and repeatedly deceive the international community with numerous falsehoods. They are not politicians but behave like bandits and gansters.
Sincerely,
To the Government of the People's Republic of China. To the Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China
د چین د ولسي جمهوریت حکومت ته
د چین د ولسي جمهوریت د بهرنیو چارو وزارت ته
محترمو آغلو او ښاغلو
موږ د رسنیو د راپورونو له لارې، په ځانګړې توګه د ستاسو د بهرنیو چارو د وزارت د ویاند ښاغلي لین جیان د څرګندونو، او همداراز د وزارت د نورو څرګندونو له مخې خبر سوو، چې چین د افغانستان د خاورې بشپړتیا او د افغان ولس خپلواکي ته درناوی لري
په همدې تړاو، تاسو ته یقیناً معلومه ده چې بلوچستان او پښتونخوا د افغانستان نه بېلېدونکې برخې دي، او ټول افغانستان یو کلتور، یو قوم، یو ولس او یو هیواد دي
موږ ته معلومه ده چې تاسو د بلوچستان په ګوادر بندر کې اقتصادي فعالیتونه پیل کړي دي. کیدای سی چې تاسو به د پاکستان د جنګي مجرمینو جنرالانو او مجرمو دیکتاتورانو له خوا غولول سوي یاست، او له همدې امله مو له هغوی سره د بلوچستان او پښتونخوا په اړه ځینی تړونونه لاسلیک کړې دي
که چېرې چین – لکه څنګه چې ستاسو د بهرنیو چارو وزارت په پرلهپسې څرګندونو کې ویلي دی – واقعاً د افغانستان د خاورې بشپړتیا او د افغان ولس ازادۍ ته درناوی لري، نو ښه به داوی او ستاسو څخه هیله کوو چی چې لطفاّ له یادو پاکستاني چارواکو سره د بلوچستان او پښتونخوا په اړه د ټولو تړونونو له تطبیق څخه ډډه وکړئ
د چین حکومت ته باید دا روښانه وي چې موږ به د خپلې خاورې یو سانتي متر هم پاکستان ته ورنه کړو
موږ تاسو ته له ۲۳مه د سپتمبر ۲۰۲۵ څخه تر ۷مه د اکتوبر ۲۰۲۵ پورې د فکر کولو مهلت درکوو. که تاسو په دې موده کې دا پریکړه وکړئ چې له پاکستاني دیکتاتورانو سره د بلوچستان او پښتونخوا په اړه لاسلیک سوی تړونونه باطل ګڼئ او له پلي کولو یې ډډه کوئ، نو هیله ده چې دا پرېکړه یا د چین د دولتي ټلویزیون له لارې اعلان کړی، یا موږ ته د بریښنالیک (ایمیل) له لارې د خپلې پریکړې په اړه خبر راکړئ
که چېرې تر یادې نېټې پورې ستاسو څخه ځواب ترلاسه نه کړو، نو دا به په دی معنی وی چې تاسو زموږ وړاندیز نه منئ
په درناوي
To the Government of the People's Republic of China
To the Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China
Dear Sir or Madam,
We have learned through media reports — including statements made by your Foreign Ministry spokesperson Mr. Lin Jian, as well as through other official communications — that China respects the territorial integrity of Afghanistan and the independence of the Afghan people.
In this context, you are surely aware that Balochistan and Pashtunkhwa are inseparable parts of Afghanistan, representing a shared culture, ethnic identity, one people, and one unified land.
It has come to our attention that China has engaged in economic activities at the port of Gwadar, which is located in Balochistan. It is possible that you were misled by the dictators of Pakistan, and consequently entered into agreements with them concerning Balochistan and Pashtunkhwa.
If China — as repeatedly emphasized in public statements by your Foreign Ministry — truly respects the territorial integrity of Afghanistan and the freedom of the Afghan people, it would be appropriate, and we hereby respectfully request, that all agreements made with the aforementioned Pakistani authorities regarding the Afghan territories of Balochistan and Pashtunkhwa be considered null and void, and that their implementation be suspended.
The Chinese government should be fully aware that we will not cede a single centimeter of our territory to Pakistan.
We grant you a period of reflection from September 23, 2025, to October 7, 2025. Should you, within this period, come to the decision to consider all relevant agreements concerning Balochistan and Pashtunkhwa made with the Pakistani dictators as invalid and to refrain from implementing them, we kindly request that you communicate your decision either publicly through China's state television channels or directly via email.
If we do not receive a response from you by the end of this period, we will assume that you do not accept our proposal.
Sincerely,
Petition: Renewed Airstrike by the Pakistani Military on Civilians in Tirah Valley, Pashtunkhwa Province – 22 September 2025
عریضه: د ۲۰۲۵ کال د سپتمبر په ۲۲مه د پښتونخوا ولایت په تیرا دره کې د پاکستاني پوځ لخوا په ملکي وګړو یو بل هوايي برید
محترمو آغلو او ښاغلو
د ۲۰۲۵ کال د سپتمبر په ۲۲مه نېټه، د شپې په ۲ بجی، د پاکستان هوايي ځواکونو یو ځل بیا د پښتونخوا ولایت د تیرا درې په سیمه کې هوايي برید ترسره کړ. د معلوماتو له مخې، په دې برید کې پنځه کورونه په بشپړ ډول ویجاړ سوي دي. لږ تر لږه ۳۰ ملکي وګړي وژل سوي دي، چې شاوخوا ۲۰ ښځې او ماشومان پکښې شامل وه. ځینی نور کسان ژوبل سوي دي
له بده مرغه، دا یوازینۍ پېښه نه ده. په تېرو کلونو کې د پاکستان پوځ ډیر واری پر ملکي استوګنیزو سیمو باندې ورته بریدونه کړي دي، چې پکښې ګڼ شمېر بېګناه ماشومان، ښځې، زاړه او ناروغ کسان وژل سوي یا هم سخت ټپیان سوي دي
هر کله چې د پاکستان مجرمان جنرالان او دیکتاتوران کوم جنایت ترسره کړي، نو د پټولو لپاره یې لوی درواغ جوړوي، څو له ملامتی څخه ځانونه خلاص کړي. هغوی وروسته ادعا کوي چې دا بریدونه ګواکي په ناپامی کی سوی دی. خو دا بیا بیا تکرارېدونکي "سهوآ" بمبارۍ په ښکاره توګه د یو منظم پلان نښه ده، چې چې په بیړني ډول خپلواکو نړیوالو تحقیقاتو ته اړتیا لري
نو له همدې امله موږ له نړیوالې ټولنې، په ځانګړي ډول له ملګرو ملتونو څخه په کلکه غوښتنه کوو، چې
د دغو پېښو د څېړلو لپاره مناسب ګامونه پورته کړي
د اغېزمنو ملکي وګړو د ساتنې لپاره عملي اقدامات وکړي
او د پاکستان جنګي مجرم جنرالان او جنایتکاره دیکتاتوران محاکمه کړي
په درنښت
Petition: Renewed Airstrike by the Pakistani Military on Civilians in Tirah Valley, Pashtunkhwa Province – 22 September 2025
Dear Sir or Madam,
In the early hours of 22 September 2025, at approximately 2:00 AM, the Pakistani Air Force carried out yet another airstrike in Tirah Valley, located in the Pashtunkhwa Province. According to available reports, five civilian homes were completely destroyed in the attack. At least 30 civilians lost their lives, including approximately 20 women and children. Several others were injured.
Unfortunately, this is not an isolated incident. In the past, there have been repeated attacks by the Pakistani military on civilian areas in Pashtunkhwa, resulting in the deaths and injuries of numerous innocent children, women, and elderly or ill individuals.
Whenever Pakistan's criminal generals and dictators commit a crime, they fabricate major lies to cover it up and shield themselves from public disgrace. Afterwards, they claim that the attacks on civilians were supposedly accidental. However, these recurring 'alleged accidents' strongly indicate a systematic pattern that urgently requires an independent international investigation.
We therefore strongly appeal to the international community, and in particular to the United Nations, to take appropriate measures to investigate these incidents, to actively work toward the protection of the affected civilian population, and to hold Pakistan’s war criminal generals and authoritarian leaders accountable.
Sincerely,
Appeal to the United Nations: Please deny Pakistani war criminals and authoritarian rulers access to the UN General Assembly
د ملګرو ملتونو څخه غوښتنه: لطفاً پاکستاني جنګي مجرمینو او ظالمو واکمنانو ته د ملګرو ملتونو په عمومي غونډه کی د ګډون اجازه مه ورکوئ
آغلو او ښاغلو
د تقریباًپنځوسو کالو راهیسي د افغانستان په یوه خوا کې خلکو د ظلم، هدفي وژنو، شکنجې او وحشي تاوتریخوالي له لاسه بېسارې کړاوونه ګاللې دي — دا ټول د پاکستان د جنایتکارو واکمنانو په امر تر سره سوي دي
بل لور ته، په بلوچستان او پښتونخوا کې خلک له تېرو ۷۷ کلونو راهیسې د ظلم، شکنجې، بندی کولو، جبري ورکېدنې، هدفی وژنو او د هر ډول استبداد سره مخامخ دي — دا ټول هم د پاکستان د جنرالانو او جنايتکارو ديکتاتورانو لهخوا ترسره سوي دي
په بلوچستان او پښتونخوا کې تر ۱۰۰,۰۰۰ ډېر کسان بې له کومی نښی ورک سوي دي — پدې کې تعلیم یافته کسان، خبریالان، وکیلان، سیاستوال او عادي وګړي شامل دي، کوم چې یوازې د خپلو حقونو غوښتنه کړې یا یې د خپلو ورکو سوو وروڼو، زامنو یا نوروخپلوانو په هکله پوښتنه کړې ده
دا حالتونه موږ ته د بشریت د تاریخ هغه تیاره فصلونه را یادوي چې د هټلر او مسولیني د رژیمونو تر واک لاندې تېر سوي وه. هغه وخت هم بېګناه خلک نیول کېدل، شکنجه کېدل، وژل کېدل او بې له کومې نښې ورکېدل. ډېر خلک غرونو او ځنګلونو ته تښتېدل تر څو خپل ځانونه وژغوري او د خپلی ازادۍ لپاره وجنګېږي. هغوی ته پارټیزان یا د ازادۍ مبارزین ویل کېدل — نه ترهګر
نن هم همدا حال په بلوچستان او پښتونخوا کې تکرارېږي. خلک د ظلم، شکنجې، بندی کیدلو، وژنې یا ورکېدنې له بېرې غرونو ته تښتي، تر څو خپل ځانونه وساتي. هلته د دوی هدف دا دی چې د خپل ولس لپاره د ازادۍ او راتلونکي نسل د نجات لپاره مبارزه وکړي او د پاکستان د پوځي واکمنانو او ديکتاتورانو لهخوا د تحمیل سوي ظلم مخه ونیسي
پاکستاني رژیم هڅه کوي چې دا ازاديغوښتونکي د ترهګر په نامه معرفي کړي، خو دا یو درواغ او واقعیت ته تغییر ور کول دی. دا خلک ترهګر نه دي — دا ازاديغوښتونکي دي، چې د ازاد ژوند، عزت او په بلوچستان او پښتونخوا کی د ظلم څخه د خلاصون لپاره جنګېږي. دوی ته "د آزادۍ زمرېان" ویل کېږي
په حقیقت کی لوړ پوړي ترهګر د شریف د کورنۍ غړي او همدارنګه اوسنی پوځي مشر جنرال عاصم منیر او د هغه جنرالان دی. د دوی لهخوا د تېرو کلونو په اوږدو کې تر ۳۰ زیاتی ترهګرې ډلې روزل سوې دي — پدې کې د داعش خراسان ډله هم شامله ده — چې دوی یی قصداً افغانستان، هندوستان او نورو هېوادونو ته لېږي. د دغو ډلو لیست په لاندی ضمیمه کی کتلای سی
موږ د ملګرو ملتونو څخه غوښتنه کوو
لطفاً پاکستاني جنګي مجرمینو او جنايتکاره ديکتاتورانو ته د ملګرو ملتونو په عمومي غونډه کې د ګډون اجازه مه ورکوئ
نور چپ مه پاتې کېږئ. د پاکستان جنګي مجرمین، جنرالان او ظالم واکمنان باید محاکمه سي
د شریف کورنۍ غړي، جنرال عاصم منیر او د هغه جنرالان دې د خپلو جنایتونو لپاره عدالت ته راکش سي
موږ به هېڅکله خپل ولس اوخپله خاوره — بلوچستان او پښتونخوا — د پاکستاني جنګي مجرمینو او ظالمو واکمنانو ظلم ته پری نه ږدو
په درنښت
حقاني ډله
د القاعده تنظیمول
حزب المجاهدین (HM)
حرکت الانصار ( چې اوس مهال د حرکت المجاهدین په نوم پیژندل کیږي)( HuA)
لشکر طیبه (LeT)
جیش محمد مجاهدین ای-تنظیم (JeM)
البدر
جمیعت المجاهدین (JUM)
لشکر جبار (LeJ)
حرکت الجهاد الاسلامي (HUJI)
د متحده جهاد شورا (MJC)
البرق
تحريک المجاهدين
الجهاد
د جمو او کاشیر ملي آزادۍ پوځ
د خلکو لیګ
د مسلم جنباز ځواک
د کشمیر جهاد ځواک
الجهاد ځواک (د مسلمان جنباز ځواک او د کشمیر جهاد ځواک سره یوځای کوي)
د عمر مجاهدین
محاز ازادي
اسلامي جماعت الطلبة
د جمو او کشمیر د محصلینو د ازادۍ جبهه
اخوان المجاهدین
د محصلینو اسلامي ټولنه
تحریک حریت کشمیر
تحريک نفاذ فقہ جعفريه
د المصطفی د آزادۍ جنګیالي
تحريک جهاد اسلامي
مسلمان مجاهدین
المجاهد ځواک
تحريک جهاد
اسلامي انقلابي محاذ
Repetition
Appeal to the United Nations: Please deny Pakistani war criminals and authoritarian rulers access to the UN General Assembly
Dear Sir or Madam,
For approximately 50 years, the people in one part of Afghanistan have suffered a wave of oppression, targeted killings, torture, and brutal violence — all carried out under the orders of Pakistani rulers. On the other side — in Balochistan and Pashtunkhwa — the population has endured more than 77 years of systematic repression, torture, arbitrary arrests, enforced disappearances, extrajudicial executions, and tyranny of every kind, likewise perpetrated by Pakistani generals and criminal dictators.
In Balochistan and Pashtunkhwa, more than 100,000 people have disappeared without a trace — including academics, journalists, lawyers, politicians, and ordinary citizens who merely raised their voices to demand their rights or asked about their missing brothers, sons, and other family members.
These conditions are a chilling reminder of some of the darkest chapters in world history — such as the regimes of Adolf Hitler and Benito Mussolini. Back then, innocent people were arrested, tortured, murdered, or made to disappear without a trace. Many fled to forests and mountains to protect themselves and fight for their freedom. They were called partisans — freedom fighters, not terrorists.
Today, the same is happening in Balochistan and Pashtunkhwa. Out of fear of persecution, torture, arrest, execution, or disappearance, people are fleeing into the mountains to protect themselves. There, they fight for the freedom of their people and for the future of the next generations — resisting the injustice imposed by Pakistan’s military rulers and dictators.
The Pakistani regime falsely claims that these partisans are terrorists. But this is a deliberate distortion of the truth. These individuals are not terrorists — they are freedom fighters who are standing up for their right to live in freedom and dignity, and for the liberation of Balochistan and Pashtunkhwa from decades of brutal oppression by the Pakistani military and dictatorial regime. They are known as “Da Azadi Zmaryan”, which means “Lions of Freedom” in English.
The real top terrorists are, in fact, some members of the Sharif family, their criminal allies among the ruling elite, as well as the current military commander General Asim Munir and his war-criminal generals. For years, they have trained and supported over 30 terrorist groups — including factions such as IS-Khorasan — which they have deployed deliberately to Afghanistan, India, and other countries. A list of these groups is attached below.
We appeal to the United Nations:
Please do not grant Pakistani war criminals and criminal dictators a platform at the United Nations General Assembly.
Please stop turning a blind eye. Hold Pakistan’s war criminals, generals, and dictators accountable.
Bring the Sharif family, General Asim Munir, and his generals to justice for their crimes.
We will never surrender our people or our territory — Balochistan and Pashtunkhwa — to the oppression of Pakistani war criminals and authoritarian rulers.
Sincerely,
Attachment: Terrorist organizations reportedly trained and supported by Pakistan’s intelligence agency ISI:
-
IS-Khorasan
-
Taliban
-
Haqqani Group
-
Organizing Al Qaeda
-
Hizb-ul-Mujahideen (HM)
-
Harkat-ul-Ansar (HuA, now Harkat-ul-Mujahideen)
-
Lashkar-e-Toiba (LeT)
-
Jaish-e-Mohammad Mujahideen E-Tanzeem (JeM)
-
Al Badr
-
Jamait-ul-Mujahideen (JuM)
-
Lashkar-e-Jabbar (LeJ)
-
Harkat ul Jehad al-Islami (HUJI)
-
Muttahida Jehad Council (MJC)
-
Al Barq
-
Tehrik-ul-Mujahideen
-
Al Jehad
-
Jammu & Kashmir National Liberation Army
-
People's League
-
Muslim Janbaz Force
-
Kashmir Jehad Force
-
Al Jehad Force (combining Muslim Janbaz Force and Kashmir Jehad Force)
-
Al Umar Mujahideen
-
Mahaz-e-Azadi
-
Islami Jamaat-e-Tulba
-
Jammu & Kashmir Students Liberation Front
-
Ikhwan-ul-Mujahideen
-
Islamic Students League
-
Tehrik-e-Hurriat-e-Kashmir
-
Tehrik-e-Nifaz-e-Fiqar Jafaria
-
Al Mustafa Liberation Fighters
-
Tehrik-e-Jehad-e-Islami
-
Muslim Mujahideen
-
Al Mujahid Force
-
Tehrik-e-Jeha
-
Islami Inquilabi Mahaz
To the Government of the United States of America
د امریکا د متحدو ایالتونو حکومت ته
محترمو آغلو او ښاغلو
موږ، د لوی افغانستان ولس، د امریکا د متحدو ایالتونو حکومت، ولسمشر ډونالډ ټرمپ او د امریکا ولس ته ډیر درناوی لرو. همداراز، موږ د امریکا د حکومت څخه هیله لرو چې زموږ هېواد ـ لوی افغانستان ـ او زموږ ولس ته هم په ورته ډول درناوی ولري
تاوتریخوالی په نړیوالو اړیکو کې دستونزو دوامداره حللارې نه برابروي. موږ پر متقابل تفاهم، ډیالوګ (مفاهمه)، او پر برابر بنسټ د همکارۍ باور لرو. یو بل ته درناوی لرونکې اړیکې د سولې او ثبات بنسټ جوړوي — نه یوازې په لوی افغانستان کی، بلکې په ټوله نړۍ کې
په درنښت
To the Government of the United States of America
Dear Sir or Madam,
We, the people of Greater Afghanistan, extend our sincere respect to the Government of the United States, to President Donald Trump, and to the American people. At the same time, we hope that our country – Greater Afghanistan – and our people will be met with the same respect in return.
Violence and confrontation do not lead to sustainable solutions in international relations. Instead, we believe in mutual understanding, dialogue, and cooperation on equal footing. Respectful engagement is the foundation for peace and stability – not only in Greater Afghanistan, but across the world.
Yours sincerely,
Mullah Tahir Ashrafi is an Agent of the Pakistani Military Intelligence Service (ISI)
آغلواو ښاغلو
په پاکستان کې لوړپوړي ملایان او مولانا د پاکستان د پوځ د استخباراتي ادارې (آی ایس ای) لخوا مجبوره کیږي چې له پوځ او استخباراتو سره همکاري وکړي. هغه فتواوې چې د دغو مذهبي مشرانو له خوا خپریږي، د دوی خپل نظر نه وي، بلکې د (آی ایس ای) او د پاکستان د پوځ د مشرانو د امرونو پر اساس جوړی سوی فرمایشی فتواوی وي
که مذهبي مشران له (آی ایس ای)او پوځی جنرالانو سره د همکارۍ څخه انکار وکړي، نوهغوی د سختو پایلو او ستونزو سره مخامخ کیږي حتا وژل کیږې. دا ډول پېښې مستندې سوې دي او ټولو ته معلومې دي
یو مشهور مثال مولانا سمیع الحق دی، چې د اکوړه خټک د حقاني مدرسې مشر پاتې سوی وو. هغه ته معلومه وه چې لوړپوړي پاکستاني جنرالان او د شریف کورنۍ غړي یو طرف ته شراب چښي، او بل طرف ته ملایان او مولانا مجبوره کوي چې د دوی د فرمایش مطابق فتواوې خپرې کړي. کله چې مولانا سمیع الحق غوښتل له (آی ایس ای) او پوځی جنرالانو څخه ځان لرې کړي، نو د ۲۰۱۸ کال د نومبر پر ۲مه نېټه د (آی ایس ای) د خوا ووژل سو
له هغه وروسته، د هغه زوی مولانا حامدالحق حقاني د مدرسې مشري پر غاړه واخیسته. خو هغه هم د ۲۰۲۵ کال د فبرورۍ پر ۲۸مه د (آی ایس ای) د خوا ووژل سو ځکه چې غوښتل یې د (آی ایس ای) له کنټرول څخه ځان خلاص کړي
نورمثالونه د پښتونخوا ولایت د دوو ملایانو وژنه ده. یو تن مفتي منیر شاکروو، چې د ۲۰۲۵ کال د مارچ پر ۱۵مه ووژل سو، او بل مولانا خان زیب وو، چې د ۲۰۲۵ کال د جولای پر ۱۰مه ووژل سو. دواړو د پوځ او استخباراتو (آی ایس ای) له لاسوهنې سره مخالفت درلود
د ځورونې، ګواښونو او حتی د وژنې له وېرې ډېری مذهبي مشران، لوړپوړي ملایان او مولانا مجبور دي چې داسې فتواوې خپرې کړي چې د پوځ، استخباراتي ادارې او د سیاسي اشرافو — لکه د شراب چښونکې شریف کورنۍ — په ګټه وي
په درنښت
یادونه: د شريف کورنۍ او د پاکستان د جنرالانو د شرابو چښل د هغوی شخصي موضوع ده. خو د اندېښنې وړ دا ده چې دوی د نشې په حالت کې د اسلام په دین کی تغیر راولي، او پر همدې بنسټ جوړی سوی ناسمی فتواوې د خپلو مغرضانه او قدرتطلبه موخو لپاره کاروي – چې دا عمل د اسلام د دین څخه ناوړه استفاده ده
Dear Sir or Madam,
High-ranking mullahs and maulanas in Pakistan are being coerced and pressured by the Pakistani military intelligence service, ISI, to collaborate with the military and the intelligence agencies. The fatwas (Islamic legal opinions) issued by these religious leaders do not reflect their own convictions, but are so-called “commissioned fatwas” that are based on instructions from the ISI and the military leadership of Pakistan.
If religious leaders refuse to cooperate with the ISI or military generals, they face serious consequences – including death. Numerous such cases are well known.
One prominent example is Maulana Sami-ul-Haq, the head of the Haqqani madrasa in Akora Khattak. He was aware that senior Pakistani generals and members of the Sharif family consumed alcohol, while at the same time forcing religious scholars to issue fatwas in line with their political agendas. When Maulana Sami-ul-Haq attempted to distance himself from the ISI and the generals, he was assassinated on November 2, 2018.
After his death, his son Maulana Hamidul Haq Haqqani took over the leadership of the madrasa. He too was later killed on February 28, 2025 – also because he attempted to resist ISI control.
Other examples include the murders of two mullahs in the province of Khyber Pakhtunkhwa. One was Mufti Munir Shakir, who was assassinated on March 15, 2025; the other was Maulana Khan Zaib, who was killed on July 10, 2025. Both were known for their criticism of the military's and ISI’s interference in religious affairs.
Out of fear of repression or even violence, many religious leaders, high-ranking mullahs, and maulanas are forced to issue fatwas that serve the interests of the military and the political elites – such as the alcohol-consuming Sharif family.
Yours sincerely,
P.S.:
The alcohol consumption of the Sharif family and Pakistani generals is a private matter. However, it is deeply concerning that they, while intoxicated, alter the teachings of Islam and have false fatwas issued based on those distortions in order to pursue their selfish and power-driven objectives – a clear misuse and exploitation of the Islamic religion.
The Internet Shutdown Is a National Betrayal of the People
د انټرنټ بندول د ولس پر وړاندې ملي خیانت دی
آغلو او ښاغلو
موږ د رسنیو له لارې خبر سوو چې په افغانستان کې د پنځو ولایتونو – بلخ، کندهار، هلمند، ارزگان او نیمروز –پر انټرنټي خدماتو بندیز لګول سوي دي
دا یو سیاسي اقدام نه، بلکې د خپل ملت پر وړاندې یو ښکاره ملي خیانت دی. د معلوماتو آزادي او انټرنټ ته آزاد لاسرسی د خلکو اساسي حقونه دي، چې هېڅکله باید تر پښو لاندې نه سي
موږ د دې بندیز سمدستي لغوه کېدل او د انټرنټی خدمتونو بېرته فعالول غواړو. مسئولین باید د افغان ولس پر وړاندې خپل مسؤلیت ادا کړي
په درنښت
The Internet Shutdown Is a National Betrayal of the People
Dear Sir or Madam,
According to media reports, internet access has been cut off in five Afghan provinces – Balkh, Kandahar, Helmand, Uruzgan, and Nimroz.
This is not an act of politics, but a clear betrayal of the nation and its people. Freedom of information and unrestricted access to the internet are fundamental rights that must not be suppressed.
We strongly call for the immediate lifting of this shutdown and the prompt restoration of internet access in the affected regions. The responsible authorities must fulfill their duty to the Afghan people.
Best regards
Appeal to the United Nations: Please deny Pakistani war criminals and authoritarian rulers access to the UN General Assembly
د ملګرو ملتونو څخه غوښتنه: لطفاً پاکستاني جنګي مجرمینو او ظالمو واکمنانو ته د ملګرو ملتونو په عمومي غونډه کی د ګډون اجازه مه ورکوئ
آغلو او ښاغلو
د تقریباًپنځوسو کالو راهیسي د افغانستان په یوه خوا کې خلکو د ظلم، هدفي وژنو، شکنجې او وحشي تاوتریخوالي له لاسه بېسارې کړاوونه ګاللې دي — دا ټول د پاکستان د جنایتکارو واکمنانو په امر تر سره سوي دي
بل لور ته، په بلوچستان او پښتونخوا کې خلک له تېرو ۷۷ کلونو راهیسې د ظلم، شکنجې، بندی کولو، جبري ورکېدنې، هدفی وژنو او د هر ډول استبداد سره مخامخ دي — دا ټول هم د پاکستان د جنرالانو او جنايتکارو ديکتاتورانو لهخوا ترسره سوي دي
په بلوچستان او پښتونخوا کې تر ۱۰۰,۰۰۰ ډېر کسان بې له کومی نښی ورک سوي دي — پدې کې تعلیم یافته کسان، خبریالان، وکیلان، سیاستوال او عادي وګړي شامل دي، کوم چې یوازې د خپلو حقونو غوښتنه کړې یا یې د خپلو ورکو سوو وروڼو، زامنو یا نوروخپلوانو په هکله پوښتنه کړې ده
دا حالتونه موږ ته د بشریت د تاریخ هغه تیاره فصلونه را یادوي چې د هټلر او مسولیني د رژیمونو تر واک لاندې تېر سوي وه. هغه وخت هم بېګناه خلک نیول کېدل، شکنجه کېدل، وژل کېدل او بې له کومې نښې ورکېدل. ډېر خلک غرونو او ځنګلونو ته تښتېدل تر څو خپل ځانونه وژغوري او د خپلی ازادۍ لپاره وجنګېږي. هغوی ته پارټیزان یا د ازادۍ مبارزین ویل کېدل — نه ترهګر
نن هم همدا حال په بلوچستان او پښتونخوا کې تکرارېږي. خلک د ظلم، شکنجې، بندی کیدلو، وژنې یا ورکېدنې له بېرې غرونو ته تښتي، تر څو خپل ځانونه وساتي. هلته د دوی هدف دا دی چې د خپل ولس لپاره د ازادۍ او راتلونکي نسل د نجات لپاره مبارزه وکړي او د پاکستان د پوځي واکمنانو او ديکتاتورانو لهخوا د تحمیل سوي ظلم مخه ونیسي
پاکستاني رژیم هڅه کوي چې دا ازاديغوښتونکي د ترهګر په نامه معرفي کړي، خو دا یو درواغ او واقعیت ته تغییر ور کول دی. دا خلک ترهګر نه دي — دا ازاديغوښتونکي دي، چې د ازاد ژوند، عزت او په بلوچستان او پښتونخوا کی د ظلم څخه د خلاصون لپاره جنګېږي. دوی ته "د آزادۍ زمرېان" ویل کېږي
په حقیقت کی لوړ پوړي ترهګر د شریف د کورنۍ غړي او همدارنګه اوسنی پوځي مشر جنرال عاصم منیر او د هغه جنرالان دی. د دوی لهخوا د تېرو کلونو په اوږدو کې تر ۳۰ زیاتی ترهګرې ډلې روزل سوې دي — پدې کې د داعش خراسان ډله هم شامله ده — چې دوی یی قصداً افغانستان، هندوستان او نورو هېوادونو ته لېږي. د دغو ډلو لیست په لاندی ضمیمه کی کتلای سی
موږ د ملګرو ملتونو څخه غوښتنه کوو
لطفاً پاکستاني جنګي مجرمینو او جنايتکاره ديکتاتورانو ته د ملګرو ملتونو په عمومي غونډه کې د ګډون اجازه مه ورکوئ
نور چپ مه پاتې کېږئ. د پاکستان جنګي مجرمین، جنرالان او ظالم واکمنان باید محاکمه سي
د شریف کورنۍ غړي، جنرال عاصم منیر او د هغه جنرالان دې د خپلو جنایتونو لپاره عدالت ته راکش سي
موږ به هېڅکله خپل ولس اوخپله خاوره — بلوچستان او پښتونخوا — د پاکستاني جنګي مجرمینو او ظالمو واکمنانو ظلم ته پری نه ږدو
په درنښت
حقاني ډله
د القاعده تنظیمول
حزب المجاهدین (HM)
حرکت الانصار ( چې اوس مهال د حرکت المجاهدین په نوم پیژندل کیږي)( HuA)
لشکر طیبه (LeT)
جیش محمد مجاهدین ای-تنظیم (JeM)
البدر
جمیعت المجاهدین (JUM)
لشکر جبار (LeJ)
حرکت الجهاد الاسلامي (HUJI)
د متحده جهاد شورا (MJC)
البرق
تحريک المجاهدين
الجهاد
د جمو او کاشیر ملي آزادۍ پوځ
د خلکو لیګ
د مسلم جنباز ځواک
د کشمیر جهاد ځواک
الجهاد ځواک (د مسلمان جنباز ځواک او د کشمیر جهاد ځواک سره یوځای کوي)
د عمر مجاهدین
محاز ازادي
اسلامي جماعت الطلبة
د جمو او کشمیر د محصلینو د ازادۍ جبهه
اخوان المجاهدین
د محصلینو اسلامي ټولنه
تحریک حریت کشمیر
تحريک نفاذ فقہ جعفريه
د المصطفی د آزادۍ جنګیالي
تحريک جهاد اسلامي
مسلمان مجاهدین
المجاهد ځواک
تحريک جهاد
اسلامي انقلابي محاذ
Appeal to the United Nations: Please deny Pakistani war criminals and authoritarian rulers access to the UN General Assembly
Dear Sir or Madam,
For approximately 50 years, the people in one part of Afghanistan have suffered a wave of oppression, targeted killings, torture, and brutal violence — all carried out under the orders of Pakistani rulers. On the other side — in Balochistan and Pashtunkhwa — the population has endured more than 77 years of systematic repression, torture, arbitrary arrests, enforced disappearances, extrajudicial executions, and tyranny of every kind, likewise perpetrated by Pakistani generals and criminal dictators.
In Balochistan and Pashtunkhwa, more than 100,000 people have disappeared without a trace — including academics, journalists, lawyers, politicians, and ordinary citizens who merely raised their voices to demand their rights or asked about their missing brothers, sons, and other family members.
These conditions are a chilling reminder of some of the darkest chapters in world history — such as the regimes of Adolf Hitler and Benito Mussolini. Back then, innocent people were arrested, tortured, murdered, or made to disappear without a trace. Many fled to forests and mountains to protect themselves and fight for their freedom. They were called partisans — freedom fighters, not terrorists.
Today, the same is happening in Balochistan and Pashtunkhwa. Out of fear of persecution, torture, arrest, execution, or disappearance, people are fleeing into the mountains to protect themselves. There, they fight for the freedom of their people and for the future of the next generations — resisting the injustice imposed by Pakistan’s military rulers and dictators.
The Pakistani regime falsely claims that these partisans are terrorists. But this is a deliberate distortion of the truth. These individuals are not terrorists — they are freedom fighters who are standing up for their right to live in freedom and dignity, and for the liberation of Balochistan and Pashtunkhwa from decades of brutal oppression by the Pakistani military and dictatorial regime. They are known as “Da Azadi Zmaryan”, which means “Lions of Freedom” in English.
The real top terrorists are, in fact, some members of the Sharif family, their criminal allies among the ruling elite, as well as the current military commander General Asim Munir and his war-criminal generals. For years, they have trained and supported over 30 terrorist groups — including factions such as IS-Khorasan — which they have deployed deliberately to Afghanistan, India, and other countries. A list of these groups is attached below.
We appeal to the United Nations:
Please do not grant Pakistani war criminals and criminal dictators a platform at the United Nations General Assembly.
Please stop turning a blind eye. Hold Pakistan’s war criminals, generals, and dictators accountable.
Bring the Sharif family, General Asim Munir, and his generals to justice for their crimes.
We will never surrender our people or our territory — Balochistan and Pashtunkhwa — to the oppression of Pakistani war criminals and authoritarian rulers.
Sincerely,
Attachment: Terrorist organizations reportedly trained and supported by Pakistan’s intelligence agency ISI:
-
IS-Khorasan
-
Taliban
-
Haqqani Group
-
Organizing Al Qaeda
-
Hizb-ul-Mujahideen (HM)
-
Harkat-ul-Ansar (HuA, now Harkat-ul-Mujahideen)
-
Lashkar-e-Toiba (LeT)
-
Jaish-e-Mohammad Mujahideen E-Tanzeem (JeM)
-
Al Badr
-
Jamait-ul-Mujahideen (JuM)
-
Lashkar-e-Jabbar (LeJ)
-
Harkat ul Jehad al-Islami (HUJI)
-
Muttahida Jehad Council (MJC)
-
Al Barq
-
Tehrik-ul-Mujahideen
-
Al Jehad
-
Jammu & Kashmir National Liberation Army
-
People's League
-
Muslim Janbaz Force
-
Kashmir Jehad Force
-
Al Jehad Force (combining Muslim Janbaz Force and Kashmir Jehad Force)
-
Al Umar Mujahideen
-
Mahaz-e-Azadi
-
Islami Jamaat-e-Tulba
-
Jammu & Kashmir Students Liberation Front
-
Ikhwan-ul-Mujahideen
-
Islamic Students League
-
Tehrik-e-Hurriat-e-Kashmir
-
Tehrik-e-Nifaz-e-Fiqar Jafaria
-
Al Mustafa Liberation Fighters
-
Tehrik-e-Jehad-e-Islami
-
Muslim Mujahideen
-
Al Mujahid Force
-
Tehrik-e-Jeha
-
Islami Inquilabi Mahaz
We are liberating ourselves from the thieves and bandits of Punjabistan.
موږ د پنجابستان د غلو او ډاکوګانو څخه ځان آزادوو
آغلو او ښاغلو
لکه څنګه چې تاسې ته معلومه ده، په پښتونخوا او بلوچستان کې ظلم، تشدد او د بشري حقونو سرغړونې د ورځني ژوند یو تریخ واقعیت دی. که هوښیار سیاستوال وي، ژمن ژورنالستان وی، تعلیم یافته شخصیتونه وی یا عام خلک چې یوازې د خپلو حقونو غوښتنه کوي، یا سوله ییزه مظاهره کوي، یا د خپلو ورکو سوو وروڼو او زامنو پوښتنه کوي – د پنجابستان واکمنان دا خلک تعقیبوي، بندی کوی ، شکنجه کوي، وژني یا لا درکه کوي
د ۷۷ کلونو راهیسې د بلوچستان او پښتونخوا ولس د پاکستاني رژیم تر ظلم، تشدد او استبداد لاندې د کړاو ژوند کوي
د پنجابستان جنګي جنرالانو او دیکتاتور واکمنانو تر ۳۰ زیاتې ترهګرې ډلې جوړې کړي دي – چې پکښې د داعش خراسان په نوم ډله هم شامله ده. لکه څرنګه چې تاسی ته معلومه ده ، د ۲۰۲۵ کال د سپټمبر په ۳مه د کوټې په ښار کې، د بلوچستان نشنل پارټۍ پر یوه سوله ییزه غونډه باندې د دوی له لوري ترهګریز برید وسو چې ګڼ شمېر کسان پکښې ووژل سول یا ټپیان سول
دا جنګي مجرمان جنرالان نه یوازې دا چې د خپلو ترهګرو په واسطه په جوماتونو کی د بمونو چاودنی کوي، بلکې پر خپلو پولیسو او عسکري مرکزونو هم ځانمرګي بریدونه کوي، تر څو وروسته ددغه چاودنو ملامتی پر افغانستان واچوي. دوی هڅه کوي نړیواله ټولنه وغولوي او د جعلي ترهګرۍ ضد مبارزې په نوم میلیاردونه ډالر ترلاسه کړي.
د کلونو راهیسې د پنجابستان رژیم ترهګر افغانستان، هند او نورو هېوادونو ته استوي چی ترهګریز بریدونه وکی او بېګناه خلک ووژني
موږ د لوی افغانستان ټول لوی قومونه په ټینګه دې ته رابولو، چې د دې غلوجنرالانو، ډاکوګانو او جنایتکاره دیکتاتورانو په مقابل کی سره یو سي – که داسی و نه کی، نو لکه څنګه چې تاسې یی وینئ، دوی به ستاسی یو یو له منځه وړي – سیاستوال، ژورنالستان، پوهان او عام خلک چې د خپلو حقونو غوښتنه کوي
نسلکشي، سیستماتیک ظلم، د خلکو ورکول، شکنجه او هدفي وژنې به روانې وي – حتا زموږ پر راتلونکو نسلونو به هم دغه حال وی
موږ، د لوی افغانستان ولس، نور دا ظلم نسو زغملی. دا زموږ ملي او انساني فریضه ده، چې خپله خاوره وساتو. دا زموږ مسؤلیت دی چې له ظلم، استبداد، شکنجې او نسلکشۍ څخه ځان او راتلونکی نسل وژغورو
موږ د بلوچستان او پښتونخوا له ولسه په کلکه غوښتنه کوو، چې خپلې طبیعي زیرمی په بشپړه توګه وساتي. نور باید پری نږدی چی د پنجابستان غله یو کیلو مواد ستاسی د کانونو څخه چورکي
ټول د ازادۍ مینهوال ولس باید سره یو موټی سي! موږ، د لوی افغانستان ولس غواړو چی د پاکستان د غلو، ډاکوګانو ، قاتلانو، جنګي مجرمینو او دیکتاتورانو څخه ځان خلاص کړو
هغه خلک چې دخپلو حقونو د غوښتنې له امله د بندی کیدلو یا وژلو د بیرې غرونو ته تللي دی، ترهګر نه دي. دوی د خپلو مشروع حقونو لپاره او د خپل ولس د آزادۍ لپاره مبارزه کوي. له همدې امله دوی ته "د آزادۍ زمریان" ویل کېږي.
موږ له نړیوالې ټولنې غوښتنه کوو، چې "د آزادۍ زمریان" په عصري وسلو او تجهیزاتو سره سمبال کړي او مالي ملاتړ یی وکی
مه بېرېږئ. سرونه مو لوړ ونیسئ. د عدالت دپاره مبارزه روانه ده
تل دی ژوندی وی لوی افغانستان
په درنښت
We are liberating ourselves from the thieves and bandits of Punjabistan.
Ladies and Gentlemen,
As you already know, oppression, violence, and human rights violations have become a bitter reality of daily life in Pashtunkhwa and Balochistan. Whether it is intelligent politicians, dedicated journalists, educated personalities, or ordinary citizens simply demanding their rights, holding peaceful protests, or asking about their missing brothers and sons – they are relentlessly pursued, arrested, tortured, killed, or disappeared by the rulers of Punjabistan.
For the past 77 years, the people of Balochistan and Pashtunkhwa have endured lives of suffering under the cruelty, violence, and tyranny of the Pakistani regime.
The war-criminal generals and dictatorial rulers of Punjabistan have established more than 30 terrorist organizations – including the so-called “ISIS-Khorasan.” As you are aware, on September 3, 2025, in the city of Quetta, they carried out a terrorist attack on a peaceful assembly of the Balochistan National Party, resulting in numerous deaths and injuries.
These war-criminal generals not only deploy their terrorist proxies to carry out bombings in mosques, but they also organize suicide attacks on their own police and military installations, only to later falsely blame Afghanistan. In doing so, they attempt to deceive the international community and continue collecting billions of dollars under the false banner of “counter-terrorism.”
For years, the Punjabistan regime has exported terrorism to Afghanistan, India, and other nations – causing the deaths of countless innocent people.
We urgently call upon all the major tribes of Greater Afghanistan to unite against these thieving generals, bandits, and criminal dictators. If we fail to stand together now, as you can clearly see, they will eliminate us one by one – politicians, journalists, academics, and ordinary people who dare to demand their rights.
Genocide, systematic oppression, disappearances, torture, and targeted killings will continue – even against our future generations.
We, the people of Greater Afghanistan, can no longer tolerate this injustice. It is our national and human duty to defend our land. It is our responsibility to liberate ourselves and future generations from this oppression, tyranny, torture, and genocide.
We make a strong appeal to the people of Balochistan and Pashtunkhwa to fully protect their natural resources. Not a single kilogram of your mineral wealth should be allowed to be looted by the thieves of Punjabistan.
All freedom-loving people must unite! We, the people of Greater Afghanistan, seek to finally liberate ourselves from the thieves, bandits, murderers, war criminals, and dictators of Pakistan.
Those who have fled to the mountains out of fear of arrest or assassination – simply because they are demanding their rights – are not terrorists. They are fighting for their legitimate rights and for the freedom of their people. That is why they are called “Da Azadi Zmaryan” – the Lions of Freedom.
We call on the international community to support Da Azadi Zmaryan with modern weapons, equipment, and financial assistance.
Do not be afraid. Hold your heads high. The fight for justice continues.
Long live Greater Afghanistan.
Best regards
Urgent Appeal for Immediate Assistance to the Earthquake Victims in Kunar and Nangarhar
د کونړ او ننګرهار د زلزلې د قربانیانو لپاره د عاجلې مرستې غوښتنه
آغلو او ښاغلو
د ۲۰۲۵ کال د اګست د ۳۱مې نېټې او د سپټمبر د لومړۍ نېټې په شپه کې، د افغانستان په ختیځو ولایتونو کونړ او ننګرهار کې سخته او ویجاړونکی زلزله وسوه. تر هغه وروسته څو واره نوری زلزلي وسوې چې لا دمخه خراب وضعیت یی نور هم خراب کړ
د زلزلی پایلې ډېرې سختې او ویجاړونکی وي او لوی ناورین یی را منخته کړ
له ۲۲۰۰ څخه ډېرو کسانو خپل ژوند له لاسه ورکړی، او له ۳۶۰۰ څخه ډېر نور ټپیان سوي دي
سربېره پر دې، له ۸۰۰۰ څخه ډېر کورونه په بشپړ ډول ویجاړ سوي دي
زموږ همدردی د زیانمنو کورنیو سره ده. موږ د غمجنو کسانو سره خپله ژوره خواخوږي څرګندوو او د ټولو ټپیانو د ژر او بشپړې روغتیا هیله کو
د دې ناورین د کچې په پام کې نیولو سره، موږ په بیړني ډول غوښتنه کوو
د قربانیانو کورنیو ته دی د هر وژل سوي کس په بدل کی سل زره افغانی مالی مرسته ورکړل سي
هر ټپي ته دې شل زره افغانۍ مالي مرسته ورکول سي
د ویجاړو سوو کورونو بیا رغونه
ویجاړ سوي کورونه باید ژر تر ژره د ډبرو، سیمنټو او فولادو په کارولو سره داسی جوړ سی چی د زلزلې په وړاندې مقاومت ولري. دا باید ډاډ ترلاسه سي چې ودانۍ د اوبو رسولو سیسټم ولري او د بریښنا د تولید لپاره د لمریزو تختو (سولر) په سیسټم سره سمبال وي
تر څو پوری چې نوي کورونه جوړیږي، ښځې او ماشومان دې په دولتي ودانیو لکه دارالامان ماڼۍ، انټرکانټینینټل هوټل یا یا نورو مناسبو عامه ودانیو کې ځای پر ځای سي
نارینه دې لنډمهاله په جوماتونو کې ځای پر ځای سي
د کورونو تر بیا رغونې پورې د اساسي اړتیاوو برابرول
زیانمن سوو کسانو ته دې د کورونو دجوړولو په دوران کې وړیا خواړه، چیښاک او طبي خدمتونه برابر سي
د کونړ او ننګرهار زیانمن سوی ولس اوس عاجلو، بې ځنډه، او بشردوستانه مرستو ته اړتیا لري. موږ په جدي ډول د ټولو مسؤلو چارواکو، ملي او نړیوالو سازمانونو څخه غوښتنه کوو چې دې غوښتنې ته جدي پاملرنه وکړي او فوری اقدامات ترسره کړي
په درنښت
Urgent Appeal for Immediate Assistance to the Earthquake Victims in Kunar and Nangarhar
Dear Sir or Madam,
On the night of August 31 to September 1, 2025, a severe earthquake struck the eastern Afghan provinces of Kunar and Nangarhar. In the following days, multiple aftershocks further worsened the already devastating situation.
The impact has been catastrophic:
More than 2,200 people lost their lives, and over 3,600 others were injured.
In addition, more than 8,000 residential homes were destroyed.
Our deepest sympathies go out to the affected families. We extend our sincere condolences to the bereaved and wish all those injured a swift and full recovery.
In light of the scale of this disaster, we urgently call for the following measures:
-
Immediate Financial Assistance for Victims and Their Families
Families of those who lost their lives should receive financial support of 100,000 Afghanis per deceased person.
Each injured individual should receive financial aid amounting to 20,000 Afghanis. -
Reconstruction of Destroyed Homes
The destroyed residential buildings must be rebuilt promptly and earthquake-resistant using masonry and reinforced concrete construction. It must be ensured that the buildings have a reliable water supply and are equipped with solar power systems for electricity generation. -
Until the new homes are completed:
-
Women and children should be housed in government facilities such as the Darul-Aman Palace, the Intercontinental Hotel, or similar buildings.
-
Men should be temporarily accommodated in mosques.
-
-
Ensure Basic Needs Until Reconstruction is Complete
Affected individuals must receive free food, shelter, and medical care during the transitional period.
The people of Kunar and Nangarhar urgently need swift, unbureaucratic, and compassionate assistance. We strongly appeal to all responsible authorities, as well as national and international organizations, to heed this call and take immediate action.
Yours sincerely,
The Terrorist Attack on Sariab Road in Quetta was carried out by the ISI
د کویټی د سریاب روډ ترهګریز برید (آی ایس آی) کړی دی
زموږ ګرانو بلوڅانو
زموږ ګرانو اڅکزیانو
زموږ ګرانو نورزیانو
زموږ ګرانو کاکړانو
او داسی نور قومونو ته
پر ۳مه د سپتمبر ۲۰۲۵ نيټه د کویټی په سریاب روډ، شهوانی ستدیوم کی د بلوچستان عوامی ګوند پر غړو ترهګریز برید وسو چی په پایله کی ۱۷ نفر مړه او ۳۶ تنه ټپیان سول
دا حمله د پاکستان د پوځی استخباراتی اداری (آی ایس آی) په کوماندو ترسره سویده. د داعش خراسان ډله د هغو تروریستی ګروپونو د جملی څخه یوه ډله ده چی د (آی ایس آی) د خوا روزل سویدی. دوی غواړی چی په دغه ډول وحشیانه او بیرحمانه کړنو سره د لوی افغانستان ولس وبیروی اما په خپله پالیسی کی ناکامه دی. دوی به هیڅ وخت خپلو شومو موخو ته ونه رسیږی
په درنښت
The Terrorist Attack on Sariab Road in Quetta was carried out by the ISI
To our dear Baloch,
our dear Achakzai tribe,
our dear Nurzai tribe,
our dear Kakar tribe,
and other honorable tribes:
On September 3, 2025, a terrorist attack was carried out against members of the Balochistan National Party at Shahwani Stadium on Sariab Road in Quetta. The attack claimed the lives of 17 people and left 36 others injured.
This attack was carried out under the command of Pakistan’s military intelligence agency, the ISI. The group known as "IS Khorasan" (ISIS-Khorasan) is one of the terrorist organizations trained and supported by the ISI.
Through such brutal and merciless acts, the ISI aims to intimidate the people of Greater Afghanistan — but this policy has failed. They will never achieve their evil goals.
Best regards
Appeal to the International Community: Please Help the Earthquake Victims in Afghanistan!
د نړیوالې ټولنې څخه غوښتنه: مهرباني وکړئ د افغانستان د زلزلې له قربانیانو سره مرسته وکړئ
قدرمنو آغلواو ښاغلو
افغانستان له څو لسیزو راهیسې له کړاوونو او ناورینونو سره مخامخ دی. دغه هېواد بیا بیا د جګړې، هوایي بریدونو، ظلم، فقر، ناروغیو او طبیعي افتونو لکه زلزلو، سیلابونو او اوږدمهاله وچکالیو له امله ځپل سوی دی
په ۳۱ د اګست، ۲۰۲۵ نېټه، یو بل ناورین رامنځته سو: په ختیځ افغانستان کې زورورې زلزلې ډیری سیمی ولړزولې. دې طبیعي ناورین سخت انساني او مالي زیانونه اړولي دي. تر ۸۰۰ زیاتو کسانو خپل ژوند له لاسه ورکړی دی، او شاوخوا ۳۰۰۰ تنه ټپیان سوي دي. ګڼې کورنۍ بې کوره سوي او اوس له نامعلوم راتلونکي سره مخامخ دي
په دې بحراني حالت کې، موږ له نړیوالې ټولنې څخه په جدي توګه غوښتنه کوو
مهرباني وکړئ د افغان ولس ترڅنګ ودریږئ او د زلزلې له قربانیانو سره مرسته وکړئ.
هر ډول مرسته – که هغه بشري، طبي یا مالي وي – کولای سي د انسانانو ژوند وژغوري او امید بیا را ژوندی کړي
موږ ستاسو د پاملرنې او همدردۍ له امله له وړاندې مننه کوو
په درناوي
Appeal to the International Community: Please Help the Earthquake Victims in Afghanistan!
Dear Ladies and Gentlemen,
Afghanistan has endured decades of suffering and disasters. The country has repeatedly been afflicted by war, airstrikes, tyranny, poverty, disease, and natural disasters such as earthquakes, floods, and prolonged droughts.
On August 31, 2025, yet another tragedy struck: powerful earthquakes shook eastern Afghanistan. This disaster has caused devastating human and material losses. More than 800 people have lost their lives, and around 3,000 others have been injured. Countless families have lost their homes and now face an uncertain future with nothing left.
In light of this dramatic situation, we make an urgent appeal to the international community:
Please stand with the Afghan people in this difficult time and help the victims of the earthquake in Afghanistan.
Any form of support – whether humanitarian, medical, or financial – can save lives and bring renewed hope.
We sincerely thank you in advance for your attention and solidarity.
Yours faithfully,
Condolences to the families of the victims of the earthquake in the eastern provinces of Afghanistan
د افغانستان په ختیځ ولایتونو کې د زلزلې د قربانیانو کورنیو ته د تسلیت پیغام
آغلو او ښاغلو
د ۲۰۲۵ کال د اګست په ۳۱مه د افغانستان په کونړ، ننګرهار، نورستان، لغمان او پنجشیر ولایتونو کی ډیری سیمی زورورې زلزلی ولړزولې چې له امله یی خلګو ته ډیر زیات ځانی او مالی تاوان رسیدلی دی. ګڼ شمیر کورونه ویجاړ سوي دي. د انسانی تلفاتو شمېر د ماشومانو، ښځو او بوډاګانو په ګډون له ۸۰۰ تنو څخه اوښتی دی او نږدې ۳ زره نور ټپیان سوي دي. موږ د قربانیانو کورنیو ته دزړه له کومی تسلیت وایو او ټپیانو ته عاجله روغتیا غواړو
په درنښت
Pakistan's war-criminal army has once again bombed residential homes and innocent people in Afghanistan.
د پاکستان جنګي جنایتکاره پوځ بیا په افغانستان کې پر کورونو او بیګناه خلګو بمباري وکړه
آغلو او ښاغلو
د ۲۰۲۵ کال د اګست پر ۲۷مه، د پاکستان جنګي مجرم جنرالانو او جنایتکاره دیکتاتورانو د افغانستان د خوست او ننګرهار په ولایتونو کې د اوسیدنی پرکورونو او بیګناه خلګو باندی بمباري وکړه. د دې بریدونو له امله شاوخوا ۱۴ تنه ووژل سول یا ټپیان سول. په خوست کې درې ماشومان ووژل سول او دوی ښځې ټپيانې سوې. په ننګرهار کې څلور ماشومان او دوی ښځې ژوبل سوې دي
موږ دا وحشیانه عمل په کلکه غندو. د لوی افغانستان د ټول ولس په نمایندګی د قربانیانو کورنیو ته دزړه له کومی تسلیت وایو. ټپیانو ته عاجله شفا غواړو
د پاکستان د جنايتکارانو جنرالانوپه بمبارۍ کې د وژل سوو کسانو کورنيو ته دی د افغانستان د دولتي خزانې څخه د هر شهید کورنۍ ته درې زره ډالر ورکول سی او هر ټپی ته دی زر ډالر ورکول سی. هغه کسان چی کورونه یی په بمباری نړیدلی دی، د هر کور خاوند ته دی ۵۰۰۰ پنځخه زره ډالر د دولتي خزانې څخه ورکول سی
په درنښت
Pakistan's war-criminal army has once again bombed residential homes and innocent civilians in Afghanistan.
Dear Ladies and Gentlemen,
On August 27, 2025, the war-criminal generals and criminal dictators of Pakistan once again bombed residential homes and innocent civilians in the Afghan provinces of Khost and Nangarhar. As a result of these attacks, approximately 14 people were killed or injured. In Khost, three children were killed and two women were injured. In Nangarhar, four children and two women were injured.
We strongly condemn this barbaric act. On behalf of the entire people of Greater Afghanistan, we extend our deepest condolences to the families of the victims. We wish the injured a swift recovery.
Each family of those killed in the bombings by Pakistan’s war-criminal generals shall receive 3,000 US dollars from the Afghan state treasury. Each injured person shall receive 1,000 US dollars. Those whose homes were destroyed in the bombings shall receive financial assistance in the amount of 5,000 US dollars per destroyed house, to be paid to the respective homeowners from the state treasury.
Sincerely
Petition: Pakistan’s War Criminal Generals Bombed Residential Homes in Afghanistan
عرضنامه: د پاکستان جنګي مجرم جنرالانو په افغانستان کې پر کورونو بمباري وکړه
آغلو او ښاغلو
د ۲۰۲۵ کال د اګست پر ۲۷مه، د پاکستان جنګي مجرم جنرالانو د افغانستان د خوست او ننګرهار په ولایتونو کې د شپی له خوا د اوسیدنی پرکورونو د بېپیلوټه الوتکو بریدونه وکړل. د دې بریدونو له امله شاوخوا ۱۳ تنه ووژل سول یا ټپیان سول. په خوست کې درې ماشومان ووژل سول او دوی ښځې ټپيانې سوې. په ننګرهار کې څلور ماشومان او دوی ښځې ژوبل سوې دي
موږ دا ښکاره تېری په سختو ټکو غندو. د پاکستان حکومت د مافیایي کړیو او ډاکوګانو لهخوا کنټرولېږي او په دوامداره ډول نړیوال قوانین او بشري اصول تر پښو لاندې کوي. پاکستان وار وار د افغانستان فضايي حریم مات کړی او د ملکي وګړو پر کورونو یی بریدونه کړي، چې له امله یې ډیر بېګناه خلک، ښځې او ماشومان وژل سوي یا ژوبل سوي دي
د پاکستان جنګي مجرم جنرالان همداراز په بلوچستان او پښتونخوا کې هم د بېپیلوټه الوتکو بریدونه کوي. دغه بریدونه اکثراً پر ملکي خلکو، ښځو او ماشومانو متمرکز وي. پاکستان د "ترهګرۍ ضد مبارزی" څخه ناوړه استفاده کوي او ادعا کوي چې بریدونه یې ترهګرو ته متوجه دي، خو په حقیقت کې د دوی د حملو قربانیان بېګناه خلک وي، ډېر یې هغه کسان وي چې په سولهییز ډول د خپلو حقونو غوښتنه کوي
دغه مظلوم خلک ډېر وختونه د پاکستان د ظالم پوځ او دیکتاتور رژیم له ظلمونو تښتي او غرونو ته ځي. له هماغه ځایه د عدالت او ازادۍ مبارزی ته دوام ورکوي، ځکه نو هغوی "د ازادۍ زمرېان" بلل کېږي. هرڅوک چې په بلوچستان او پښتونخواکې د خپلو حقونو دغوښتلو لپاره ږ غ پورته کړي، د نیول کېدو، شکنجه کېدو، وژل کېدو یا قتل عام سره مخامخ کېږی
په پاکستان کې قانون یوازې د کاغذ پر مخ شتون لري. په عمل کې عدلي، قضايي، پولیس او دولتي ادارې د پنجابستان د مافیایي شبکو تر ولکې لاندې دي. قانون ورباندې هېڅ واک نه لري. قاضیانو او څارنوالانو ته د همدغو شبکو لهخوا هدایت کېږي چې څوک باید بندي سی
او څومره وخت بندي سي
موږ له نړیوالې ټولنې غوښتنه کوو چې دوی یاید نور چپ پاته نه سي، بلکې د عدالت او د قانون د حاکمیت لپاره دې کلک دریځ ونیسي. د پاکستان قاتلان، جنګي مجرمین او دیکتاتور واکمنان باید محکمی ته معرفی سي — ځکه چی دوی نه نړیوال قانون مني او نه د پاکستان داخلی قانون
په درنښت
Petition: Pakistan’s War Criminal Generals Bombed Residential Homes in Afghanistan
Dear Sir or Madam,
On the night of August 27, 2025, Pakistan’s war criminal generals launched drone strikes targeting residential homes in the Afghan provinces of Khost and Nangarhar. As a result, approximately 13 people were killed or injured. In Khost province, three children were killed and two women injured. In Nangarhar, four children and two women sustained injuries.
We strongly condemn this blatant attack on Afghan territory. The government of Pakistan is controlled by mafia-like and criminal structures, and it consistently and severely violates both international law and humanitarian law. Pakistan has repeatedly violated Afghan airspace and carried out attacks on civilians, killing and injuring countless innocent people, including women and children.
Pakistan’s war criminal generals also regularly conduct drone strikes in Balochistan and Pashtunkhwa. These attacks, too, overwhelmingly target civilians, including women and children. Pakistan continues to misuse the term “counterterrorism,” falsely claiming that its strikes target terrorists. In reality, the victims are innocent people, many of whom are peacefully advocating for their rights in Balochistan and Pashtunkhwa.
These individuals often flee to the mountains to escape the oppression of the Pakistani military and dictatorial regime. From there, they continue their struggle for justice and freedom, which is why they are known as “Da Azadi Zmaryan” – the Lions of Freedom. Anyone who dares to speak up and demand their rights in Pakistan risks being arrested, tortured, killed, or massacred.
In Pakistan, the rule of law exists only on paper. In practice, the judiciary, police, and state institutions are in the hands of mafia-like networks operating out of Punjabistan. The law holds no power over them. Judges and prosecutors are directly instructed by these forces on who should be imprisoned and for how long.
We call upon the international community to stop turning a blind eye and instead take a firm stand for justice and the rule of law. The murderers, war criminals, and dictatorial rulers of Pakistan must finally be held accountable — as they respect neither international law nor their own domestic laws.
Sincerely
To our beloved people of Greater Afghanistan: Punjabistan is in the hands of a criminal Punjabi mafia and Punjabi bandits.
د لوی افغانستان ګران ولس ته: پنجابستان د پنجابی مافیا او پنجابی ډاکوګانو په لاس کې دی
اغلو او ښاغلو
زموږ خويندې او وروڼه په بلوچستان او پښتونخوا کې، چې د خپل ولس د حقونو لپاره ږغ پورته کوي، د پنجابستان د مافیايي مجرمانو او ډاکوګانو لخوا بندی کېږي، لت او شکنجه کېږي، یا وژل کېږي
ډاکټره مهرنګ بلوچ یوه د بشري حقونو فعاله ده. هغه له ۲۲ مارچ ۲۰۲۵ راهیسې بې دلیله زندان ته اچول سوې ده. هغې د خپلو خلکو د حقونو لپاره ږغ پورته کړی او د جبري لادرکه سووکسانو د برخلیک په اړه يې د پنجابستان د چارواکو څخه وضاحت وغوښتلی چی زموږ وروڼه او زامن چېرته دي؟
ښاغلی علي وزیر یو مدنی فعال دی چې د خپل ولس د حقونو لپاره یې مبارزه کړې ده. له ۱۶ دسمبر ۲۰۲۰ راهیسې څو ځله نیول سوی دی او تر نن ورځې پورې ناحقه بندي پاتې سوی دی
ښاغلی منظور پښتین هم د بشري حقونو یو سولهییز فعال دی چې د عدالت لپاره يې مبارزه کړې او څو ځله بندی سوی دی
د بخښنې نړیوال سازمان (امنسټی انټرنیشنل) څو ځله د ډاکټرې مهرنګ بلوچ او ښاغلي علي وزیر د خوشې کېدو غوښتنه کړې ده، خو د پنجابستان دیکتاتور واکمنان دا غوښتنې نادیده نیسي او خپل ظلم ته دوام ورکوي
موږ د ټولو هغو زړورو مبارزینو درناوی او د زړه له کومی مننه څرګندوو، چې د پنجابستان د مافیا او ډاکوګانو پر ضد د خپل ولس د حقونو لپاره ږغ پورته کوي. د دوی لپاره موږ د وطنپالو"پاتریوت" جایزه په نظر کې نیولی ده، سربیره پر دغه موږ هر یوه ته د ۵۰۰,۰۰۰ ډالرو مالي مرسته هم ورکوو. دا اتلان په لاندې ډول دي:
ډاکټره مهرنګ بلوچ، چې موږ ورته د وطنپالو"پاتریوت" جایزه په نظر کې نیولی ده، سربیره پر دغه به ۵۰۰,۰۰۰ ډالر مالي مرسته هم ور کول سی
ښاغلی علی وزیر، چې موږ ورته د وطنپالو"پاتریوت" جایزه په نظر کې نیولی ده، سربیره پر دغه به ۵۰۰,۰۰۰ ډالر مالي مرسته هم ور کول سی
ښاغلی منظور پښتین، چې موږ ورته د وطنپالو"پاتریوت" جایزه په نظر کې نیولی ده، سربیره پر دغه به ۵۰۰,۰۰۰ ډالر مالي مرسته هم ور کول سی
نور ډېر زړور وطنپال "پاتریوت"هم سته چی د ځینو نومونه موږ ته معلوم دي او د ځینو نومونه موږ ته معلوم نه دي. خو په مناسب وخت کې به د هغو سره هم مالی ملاتړ وکړو
د پنجابستان جنایتکارو واکمنانو او ډاکوګانو ته دا روښانه خبرداری ورکوو: موږ به د بلوچستان او پښتونخوا د خاورې یو سانتی متر هم چاته ور نه کړو. موږ د پنجابستان څخه غوښتنه کوو چی سمدستي زموږ دخاوری بلوچستان او پښتونخوا څخه خپل پوځ، مافیا او ډاکوګان وباسی
په درنښت
To our beloved people of Greater Afghanistan: Punjabistan is in the hands of a criminal Punjabi mafia and Punjabi bandits.
Dear Ladies and Gentlemen,
Our sisters and brothers in Balochistan and Pashtunkhwa, who courageously raise their voices for the rights of their people, are being arrested, tortured, or killed by the criminal mafia and bandits of Punjabistan.
Dr. Mahrang Baloch is a human rights activist. She has been unjustly imprisoned since March 22, 2025. She stood up for the rights of her people and demanded answers about the fate of the forcibly disappeared, asking: Where are our brothers and sons?
Mr. Ali Wazir is an activist who has fought for the rights of his people. Since December 16, 2020, he has been repeatedly arrested and remains unjustly detained to this day.
Mr. Manzoor Pashtin is also a peaceful human rights activist who has stood up for justice and has likewise been arrested multiple times.
Amnesty International has repeatedly called for the release of Dr. Mahrang Baloch and Mr. Ali Wazir. However, the dictatorial rulers continue to ignore these calls and persist in their oppression.
We wish to express our deepest respect and recognition to all the brave fighters who are standing up for the rights of their people against the mafia and bandits of Punjabistan. They have already been awarded our Patriot Award. In addition, we are honoring them with financial support of USD 500,000 each. The following patriots are among them:
-
Dr. Mahrang Baloch, who has already been honored with the Patriot Award and will now receive additional financial support of USD 500,000.
-
Mr. Ali Wazir, who has already been honored with the Patriot Award and will now receive additional financial support of USD 500,000.
-
Mr. Manzoor Pashtin, who has already been honored with the Patriot Award and will now receive additional financial support of USD 500,000.
There are many other brave patriots — some known to us by name, others not yet identified. Of course, they will also be recognized and supported in due course.
The criminal rulers and bandits of Punjabistan should be clearly warned: We will not give up a single inch of our territory in Balochistan and Pashtunkhwa. We demand the immediate withdrawal of their army, mafia, and all criminal forces from our lands.
Sincerely,
The Pakistani Intelligence Service ISI Once Again Seeks to Deceive Its Own Slaves
آغلواو ښاغلو
د پاکستان استخباراتي اداره (آی ایس آی) غواړي چې خپل غلامان پنجابستان ته د يوې ناستې لپاره راوغواړي – بيا هم د دې هدف لپاره چې افغانستان بېثباته کړي او د ۱۹۹۰مې لسيزې په څېر په افغانستان کی بیا يوه کورنی جګړه رامنځ ته کړي
موږ د پنجابستان له تروریستی حکومت څخه په کلکه غوښتنه کوو چې د افغانستان په کورنيو او بهرنيو چارو کې له مداخلې څخه ډډه وکړي
هر ډول موافقه چې پنجابستان د افغانستان په اړه کوي، باطله ده او زموږ له خوا به هېڅکله ونه منل سي
په درناوي
The Pakistani Intelligence Service ISI Once Again Seeks to Deceive Its Own Slaves
Dear Sir or Madam,
The Pakistani intelligence agency ISI is attempting to summon its own subordinates to a meeting in Punjabistan – once more with the goal of destabilizing Afghanistan and igniting a civil war, as it did during the 1990s.
We strongly urge the government of Punjabistan, which must be classified as terrorist, to refrain from interfering in the internal and external affairs of Afghanistan.
Any agreements that Punjabistan makes concerning Afghanistan are invalid and will not be recognized by us.
Yours sincerely,
We ask the international community not to label the freedom fighters “Da Azadi Zmaryan” as TTP or BLA. They are "Da Azadi Zmaryan" – fighters for freedom and justice.
آغلو او ښاغلو
څو کاله مخکې، په بلوچستان او پښتونخوا کې داسې ډلې فعالې وې چې ځانونه یې «بی ایل ای» یعنی (بلوچستان لبریشن آرمي) او "ټی ټی پی» یعنی (تحریک طالبان پاکستان) بلل. خو دغه جنګیالي اوس شتون نه لري. وروسته نوو د مقاومت ډلو د نومونو له نشتوالي په خاطر موقتی دغه پخواني نومونه کارول
نن سبا د بلوچستان او پښتونخوا د آزادۍ غورځنګونه د "د ازادۍ زمریان" تر نامه لاندې مبارزه کوي. هغوی نه (بی ایل ای) دي، نه (ټی ټی پی)، او نه هم ترهګر دی. هغوی غرونو ته ختلی دي تر څو د پاکستان د پوځ له ترهګرۍ څخه ځان وژغوري – دا هغه ظالم پوځ دی چې خلک بې دلیله نیسي، شکنجه کوي او قصدي وژنې تر سره کوي
په تېرو ۷۷ کلونو کې، د پاکستان جنګي مجرمانو جنرالانو او ديکتاتورانو په بلوچستان او پښتونخوا کې د بشري حقونو څخه ډېرې جدي سرغړونې کړي دی، او په پلان سوی ډول یی د خلګو نسل وژنه کړې ده
د پاکستان د پوځ استخباراتي اداره (آی ایس آی) له ۳۰ څخه زیاتو ترهګرو ډلو ته روزنه ورکوي، او له بهر څخه د میلیاردونو ډالرو ملاتړ ترلاسه کوي. د دې موضوع په هکله پوره شمیر مستند شواهد سته. د دغو ترهګرو ډلو نوملړ لاندی په ضمیمه کې کتلای سی. رښتیا خبره دا ده چې د پاکستان پوځ او ديکتاتوران د نړۍ تر ټولو خطرناکه ترهګریزه ډله (ټاپ ۱) ده
نو له همدې امله، موږ له نړیوالې ټولنې څخه غوښتنه کوو چی
ـ د پاکستان د ترهګری سارمان (ټاپ ۱)، جنايتکارو جنرالانو او ديکتاتورانو څخه ملاتړ مه کوئ
ـ هغوی د خپلو جنایتونو په خاطر محاکمه کړئ
دازادۍ زمریانو سره مرسته وکړئ چې له عصري وسلو او تجهیزاتو سره د ظلم، استبداد او اشغال پر ضد مبارزه وکړي او د (ټاپ ۱) ترهګرو، پاکستاني پوځ او ديکتاتورانو په وړاندی د ځان دفاع وکړي او همداراز"چینايي نفوذ کوونکی" د بلوچستان او پښتونخوا څخه وباسي
موږ څو ځله اوریدلې دی چې ځینې اشخاص – چې پکښې سیاستوال هم شامل دي – حقیقت پټوي او پر ځای یې درواغ خپروي. ښايي دوی داسی فکر کوی چی سیاست به دوکې او درواغو ته وایي، خو دا فکر ناسم دی. دا اړینه ده چې رښتیا وویل سي
موږ د نړیوالې ټولنې څخه هیله کوو چی د عدالت، آزادۍ او بشري حقونو په موضوع کی دی سترګی نه پټوي
په درنښت
حقاني ډله
د القاعده تنظیمول
حزب المجاهدین (HM)
حرکت الانصار ( چې اوس مهال د حرکت المجاهدین په نوم پیژندل کیږي)( HuA)
لشکر طیبه (LeT)
جیش محمد مجاهدین ای-تنظیم (JeM)
البدر
جمیعت المجاهدین (JUM)
لشکر جبار (LeJ)
حرکت الجهاد الاسلامي (HUJI)
د متحده جهاد شورا (MJC)
البرق
تحريک المجاهدين
الجهاد
د جمو او کاشیر ملي آزادۍ پوځ
د خلکو لیګ
د مسلم جنباز ځواک
د کشمیر جهاد ځواک
الجهاد ځواک (د مسلمان جنباز ځواک او د کشمیر جهاد ځواک سره یوځای کوي)
د عمر مجاهدین
محاز ازادي
اسلامي جماعت الطلبة
د جمو او کشمیر د محصلینو د ازادۍ جبهه
اخوان المجاهدین
د محصلینو اسلامي ټولنه
تحریک حریت کشمیر
تحريک نفاذ فقہ جعفريه
د المصطفی د آزادۍ جنګیالي
تحريک جهاد اسلامي
مسلمان مجاهدین
المجاهد ځواک
تحريک جهاد
اسلامي انقلابي محاذ
We ask the international community not to label the freedom fighters “Da Azadi Zmaryan” as TTP or BLA. They are "Da Azadi Zmaryan" – fighters for freedom and justice.
Dear Ladies and Gentlemen,
Some time ago, groups operating in Balochistan and Pashtunkhwa were known by the names BLA (Balochistan Liberation Army) and TTP (Tehrik-i-Taliban Pakistan). These specific groups no longer exist. New resistance groups continued using those names initially due to a lack of their own distinct designations.
Today, the freedom movements of Balochistan and Pashtunkhwa are fighting under the name "Da Azadi Zmaryan". They are neither BLA nor TTP, and they are not terrorists. They have retreated to the mountains to protect themselves from the reign of terror imposed by the Pakistani army, which systematically carries out arbitrary arrests, torture, and targeted killings.
For 77 years, Pakistan’s war-criminal generals and dictatorial rulers have committed grave human rights violations in Balochistan and Pashtunkhwa, carrying out a systematic policy of oppression and extermination of the local populations.
Pakistan’s military intelligence agency, the ISI, is training more than 30 terrorist groups and receives billions in foreign support for doing so. There is sufficient evidence for this. A list of these groups is attached below. In fact, it is the Pakistani army and dictators, involved in war crimes and atrocities, who rank among the most dangerous terrorist organizations in the world—Top 1.
Therefore, we ask the international community:
Do not support the Top 1 terrorists – the criminal generals and dictators of Pakistan.
Hold them accountable for their crimes.
Help the freedom fighters of Da Azadi Zmaryan to defend themselves against oppression, tyranny, and occupation – with modern equipment and weapons. Help them resist the violence and repression of the Top 1 terrorists, the Pakistani army and its dictators, and also to push unwanted "Chinese actors and ivaders" out of Balochistan and Pashtunkhwa.
We have repeatedly witnessed how certain individuals – including politicians – conceal the truth and spread lies instead. Perhaps they believe that politics is based on deception and dishonesty. But such an attitude is wrong. It is necessary to speak the truth.
We appeal to the international community: Please do not turn a blind eye when it comes to justice, freedom, and human rights.
Yours sincerely,
To the beloved people of Greater Afghanistan – Hold your heads high!
قدرمنو آغلو او ښاغلو
د پنجابستان خونکاران, جنګي مجرمان جنرالان او جنايتکاره ديکتاتوران ډیر وارخطا دي. د دوی څخه لار ورکه ده. په پښتونخوا او بلوچستان کې د بېګناه خلکوقتل عام کوي. دوی ته دا معلومه ده چې د دوی ستراتیژي ناکامه سوې ده
موږ د لوي افغانستان د ۱۰۰ میلیونو وګړو څخه هیله کوو چې په یووالي او پيوستون، لاس په لاس د دې ظلمونو پر وړاندې ودریږي، او د پنجابستان ترهګره پوځ او جنايتکاره ديکتاتوران له پښتونخوا او بلوچستان څخه وباسي
همداراز، موږ له نړیوالې ټولنې غوښتنه کوو چې "د آزادۍ زمريان" په عصري تجهيزاتو او وسلو سره سمبال کړي، ترڅو دوی وکولی سي خپله خاوره، یعنې بلوچستان او پښتونخوا، د جنګي مجرمانو جنرالانو او جنايتکارو ديکتاتورانو څخه آزاد کړي
په درناوي
سرونه مو پورته ونیسئ. مه بېرېږئ. د عدالت لپاره مبارزه روانه ده
To the beloved people of Greater Afghanistan – Hold your heads high!
Ladies and Gentlemen,
The bloodthirsty war criminals, generals, and criminal dictators of Punjabistan are in a state of panic. In their desperation, they are committing brutal massacres against innocent people in Pashtunkhwa and Balochistan. They know that their strategy has failed.
We call upon the approximately 100 million people of Greater Afghanistan to rise together, united and hand in hand, against this injustice – and to drive out the terrorist army and the criminal dictators of Punjabistan from Pashtunkhwa and Balochistan.
At the same time, we urge the international community to support the freedom fighters – Da Azadi Zmaryan (“The Lions of Freedom”) – with modern equipment and weapons, so they can liberate their territory, Balochistan and Pashtunkhwa, from war-criminal generals and oppressive dictators.
With respectful regards,
Hold your heads high. Do not be intimidated. The fight for justice continues.
To the International Community:
نړيوالې ټولنې ته
آغلو او ښاغلو
د پاکستان دغلو ډاکوګانو، جنګي مجرمانو جنرالانو، او جنايتکاره ديکتاتورانو له ظلم او جبر څخه، په پښتونخوا او بلوچستان کی ډېر خلګ مجبوره سوي دي چې خپل کورونه پرېږدي، غرونو ته ولاړ سي او د خپلې آزادۍ لپاره مبارزه وکړي. دغه د آزادۍ مبارزين د پاکستان د جنرالانو او ديکتاتورانو له خوا د « ټي ټي پي»، «پاکستاني طالبان»، «تروريستان» او په نورو سپکونکو نومونو يادېږي
موږ دا نومونه په کلکه ردوو. دا خلک تروريستان نه دي – دا د آزادۍ مبارزين دي، چې موږ يې «د آزادۍ زمريان» بولو. د دوی هدف دا دی چې د لوی افغانستان سيمې – بلوچستان او پښتونخوا – او هلته مېشت ولس د پنجابستان له ظلم او جبر څخه آزاد کړي
دا «د آزادۍ زمريان» پوه، عاقل اومسؤلیت پیژندونکی خلک دي. دوی د ګډوډۍ يا تاوتريخوالي لپاره نه، بلکې د يو مترقي لوی افغانستان لپاره مبارزه کوي چې پر قانون، آزادۍ او عدالت ولاړ وي. دوی د پاکستان د نظامي استخباراتو (آی اېس آی) له لاس وهنو او جبر سره مخالفت کوي – هماغه «آی اېس آی» چې ترهګري يې د خپلې ستراتيژۍ مرکزي برخه ګرځولې ده، او په شعوري توګه د سيمې د بې ثباتۍ لپاره ترهګريز پلانونه جوړوي او عملي کوي
د پاکستان جنايتکاره جنرالان او ديکتاتوران هېڅکله نسي کولی چې د لوی افغانستان خاوره او ولس تر خپل واک لاندی راولي. دا خبره افغان ولس ته او همدارنګه نړيوالې ټولنې ته معلومه ده، چې پاکستان د افغان ولس احمق دښمن دي چی ميليونونه افغانان – له شيدې خوړونکو ماشومانو نيولې تر زړو سپينږيرو پورې – یی وژلي، بنديان کړي، شکنجه کړي دی او پر دوی یی هر ډول ظلمونه کړي دي
سربېره پر دې، د افغانستان دا احمق دښمن هڅه کوي چې د لوی افغانستان او هند ترمنځ دښمني پيدا کړي. خو هغه به په دې هڅه کې ناکامه سي. هند له لسيزو راهيسې د افغانستان يو وفادار دوست پاتې سوی دی، او تل يې زموږ د ولس سره د زړه له کومی ريښتينې خواخوږۍ او ملاتړ کړی دی
همداراز، د چين هغه پلان چې غواړی د بلوچستان د ګوادر له بندر څخه نړيواله سوداګري پرمخ يوسي، زموږ هیڅ د منلو وړ نه دی. موږ له چين څخه په صراحت سره غواړو چې ژر تر ژره د بلوچستان او پښتونخوا څخه ووزې. د ګوادر بندر زموږ په خاوره کې پروت دی، او موږ به هېڅکله اجازه ورنکړو چې دا بندر د پرديو د اقتصادي ګټو لپاره وکارول سي
موږ له نړيوالې ټولنې او د لوی افغانستان له خلکو څخه غوښتنه کوو: د بلوچستان او پښتونخوا د آزادۍ مبارزين د آزادۍ دزمريانو په نوم یادوي. دوی تروريستان نه دي، لکه څنګه چې د پاکستان جنايتکاره ديکتاتوران يې تورنوي. دوی د خپلې خاورې او خپل ولس لپاره ,زد آزادۍ، خپواکۍ او عدالت لپاره مبارزه کوي –. نو لطفاً دوی د پاکستان له لوري په ورکړل سوو سپکونکو نومونو سره مه يادوئ
په ډېر درناوي
To the International Community:
Dear Ladies and Gentlemen,
Due to tyranny and oppression by bandits, war criminal generals, and criminal dictators in Pakistan, many people in Pashtunkhwa and Balochistan have been forced to flee to the mountains and fight for their freedom. These freedom fighters are indiscriminately labeled by Pakistani generals and dictators as "PTT," "Pakistani Taliban," "terrorists," or other defamatory terms.
We categorically reject these designations. These individuals are not terrorists – they are freedom fighters, whom we call "Da Azadi Zmaryan" (meaning: Lions of Freedom). Their goal is to liberate the territories of Greater Afghanistan – Balochistan and Pashtunkhwa – and their people from the oppression of Punjabistan.
These Da Azadi Zmaryan – Lions of Freedom – are educated, rational, and responsible individuals. They do not fight for chaos or violence, but for a progressive Greater Afghanistan founded on law, liberty, and justice. They stand firmly against the interference and oppression of the Pakistani military intelligence agency, ISI, which has made terrorism a central pillar of its strategy by accepting and carrying out terror assignments to deliberately destabilize the region.
The criminal generals and dictators of Pakistan will never succeed in their aim to subjugate the territories and people of Greater Afghanistan as their property. It is well known – both to the Afghan people and the international community – that these individuals represent a destructive and irrational enemy of the Afghan nation. They have murdered, imprisoned, tortured, and brutally oppressed millions of Afghans, from infants to the elderly.
Furthermore, this irrational enemy continues to attempt to sow hostility between the people of Greater Afghanistan and India. But they will fail. India has been a trustworthy friend of Afghanistan for decades and has consistently supported our country with generosity and solidarity.
China’s ambitions to use the port of Gwadar, located in Balochistan, for international trade are also unacceptable to us. We therefore call upon China to immediately withdraw from Balochistan and Pashtunkhwa. The port of Gwadar lies within the territory of Greater Afghanistan, and we will not allow it to be exploited for foreign economic interests.
We appeal to the international community and to the people of Greater Afghanistan: The freedom fighters from Balochistan and Pashtunkhwa are the Da Azadi Zmaryan – the Lions of Freedom. They are not terrorists, as falsely labeled by Pakistan’s criminal dictators. They are fighting for freedom, self-determination, and justice – for their homeland and their people. We therefore ask that they not be referred to with derogatory terms, as used by the Pakistani regime.
Sincerely,
The Pakistani rulers are murdering innocent people in Pashtunkhwa and Balochistan.
په پښتونخوا او بلوچستان کې د تیرو ورځو د پیښو په خاطر، موږ د نړیوالې ټولنې څخه یوځل بیا په کلکه غوښتنه کوو چې دوی دی د پاکستاني پوځ، استخباراتو (آی ایس آی) او دیکتاتور رژیم جنایاتونو ته متوجه سی لکه د ماشومانو په ګډون د ملکی خلګو وژل، د بیګناه انسانانو په وړاندی د زور څخه کار اخیستل، د بشری حقونو پایمالول او داسی نور
د پاکستان دا دوه ګونی ستراتیژي باید د نړیوالې ټولنې لخوا افشا او ودرول سي
د پورتنی بیان سوی حالاتو په پام کې نیولو سره، مونږ د نړیوالی ټولنی څخه لاندې غوښتنې لرو
نړیواله ټولنه دی په بلوچستان او پښتونخوا کې دی د ملکي وګړو په وړاندې د تاوتریخوالي او جنګی جنایتونو په اړه سمدستي څیړنه وکی
په پښتونخوا او بلوچستان کې دی ټوله سیاسي بندیان سمدستي خوشې سی، په شمول د ډاکټر ماهرنګ بلوچ او علي وزیر
نړیواله ټولنه دی د پاکستاني پوځ، دیکتاتور واکمنانو او استخباراتي ادارو په وړاندې بندیزونه ولګوی
نړیواله ټولنه دی پاکستان د هغو هیوادونو په تور لیست کې شامل کی چې د ترهګرو سازمانونو تمویل او ملاتړ کوي
نړیواله ټولنه دی د پاکستان سره ټولی پوځي او مالي همکاری سمدستي بندی کړی
د پاکستان د پوځ، استخباراتي ادارو او حکومت مسؤلین دی د هاګ نړیوالی محکمی ته وسپارل سی
نړیواله ټولنه نورنسي کولای چی چپ پاته سي یا پرحقیقت سترګی پټی کي. د ترهګرۍ پر وړاندې د جګړې تر نامه لاندې د بشریت پر ضد روان جرمونه باید ودرول سي. موږ د دې دوه ګوني معیارونو د پای ته رسولو او د نړیوالو قوانینو د عملی کولو غوښتنه کوو
موږ په وأضح توګه خبرې کوو او حقیقت بیانوو: تر څو پوری چې د افغانستان دواړه برخې بیا سره یوځای نسي، په سیمه کې به تلپاتې سوله را نه سي. موږ یو هیواد، یو ولس او یو کلتور یو
ستاسو د پاملرنې او ملاتړ په هیله
په درنښت
ضمیمه: د راپورونو له مخې د پاکستان د استخباراتي ادارې، (آی ایس ای) لخوا تر ۳۰ زیات ترهګریز سازمانونه روزل کیږي او ملاتړ کیږي چی نومونه یی په لاندی ډول دی
حقاني ډله
د القاعده تنظیمول
حزب المجاهدین (HM)
حرکت الانصار ( چې اوس مهال د حرکت المجاهدین په نوم پیژندل کیږي)( HuA)
لشکر طیبه (LeT)
جیش محمد مجاهدین ای-تنظیم (JeM)
البدر
جمیعت المجاهدین (JUM)
لشکر جبار (LeJ)
حرکت الجهاد الاسلامي (HUJI)
د متحده جهاد شورا (MJC)
البرق
تحريک المجاهدين
الجهاد
د جمو او کاشیر ملي آزادۍ پوځ
د خلکو لیګ
د مسلم جنباز ځواک
د کشمیر جهاد ځواک
الجهاد ځواک (د مسلمان جنباز ځواک او د کشمیر جهاد ځواک سره یوځای کوي)
د عمر مجاهدین
محاز ازادي
اسلامي جماعت الطلبة
د جمو او کشمیر د محصلینو د ازادۍ جبهه
اخوان المجاهدین
د محصلینو اسلامي ټولنه
تحریک حریت کشمیر
تحريک نفاذ فقہ جعفريه
د المصطفی د آزادۍ جنګیالي
تحريک جهاد اسلامي
مسلمان مجاهدین
المجاهد ځواک
تحريک جهاد
اسلامي انقلابي محاذ
The responsible Pakistani rulers are murdering innocent people in Pashtunkhwa and Balochistan.
Dear Ladies and Gentlemen,
In light of recent events, we urgently appeal to the international community to once again draw attention to deadly violence against civilians – including children – as well as war crimes and systematic human rights violations committed by the Pakistani military, the intelligence agency ISI, and the dictatorial regime in Pashtunkhwa and Balochistan.
On July 27, 2025, an 11-year-old girl who had been critically injured by a mortar shell fired by the Pakistani military and later died, was brought by demonstrators in the Tera district (Pashtunkhwa) to a military barracks. The demonstrators were demanding justice and an end to the violence. The military’s response was appalling: security forces opened fire on the peaceful crowd, killing seven civilians and injuring at least 15 others.
This tragedy is not an isolated case but part of an alarming pattern of violence that has persisted for decades. Below is a summary of several recent incidents:
-
May 19, 2025: According to media reports, a drone strike by the Pakistani military in North Waziristan killed four children and injured five others.
-
May 28, 2025: In South Waziristan, 23 civilians, including several children and teenagers who were playing volleyball, were injured by drone fire from the Pakistani military.
-
June 24, 2025: Amnesty International reported repeated drone attacks in the Pashtunkhwa province, where at least 17 people – including five children – have been killed this year alone, most recently in a deadly strike on June 20, 2025. These attacks reportedly also targeted residential homes and volleyball games.
-
July 22, 2025: In the Gomal area of the Tank region, two six-year-old children were killed in another Pakistani military attack.
The Pakistani military intelligence agency ISI, military generals, and dictatorial rulers on both sides of the Durand Line are responsible for grave crimes. They bear significant responsibility for the 46 years of war, chaos, and humanitarian catastrophe in Afghanistan. In this ongoing conflict, countless innocent people – including infants, children, pregnant women, the sick, and the elderly – have been killed on roads, in markets, hospitals, schools, universities, mosques, workplaces, and in their homes.
On the other side of the Durand Line, in Balochistan and Pashtunkhwa, the population has endured over 77 years of severe repression by the ISI, the military, and the dictatorial government. This includes targeted killings, bombings of civilian areas, arbitrary arrests, torture, mass killings, and the enforced disappearances of activists, journalists, teachers, and intellectuals. This is the brutal reality on the ground.
Those who speak out against this oppression face persecution, abduction, torture, murder, or simply vanish without a trace. Many families still do not know whether their missing loved ones are alive, imprisoned, or already murdered. Women who peacefully protest in Balochistan and Pashtunkhwa to learn the fate of their husbands, sons, or brothers are regularly met with brutal violence. Security forces use rubber bullets, tear gas, and mass arrests – resulting repeatedly in deaths, injuries, and arbitrary detentions.
A particularly disturbing example is the imprisonment of human rights activist Dr. Mahrang Baloch, who was arrested on March 22, 2025, for peacefully protesting alongside other women against the enforced disappearance of civilians. Prominent politician and human rights activist Ali Wazir from Pashtunkhwa has also been repeatedly arrested since December 2020 and remains in custody with only short interruptions. He has publicly advocated for the rights of the oppressed populations in Pashtunkhwa and Balochistan and openly criticized the Pakistani military and leadership.
The Pakistani state misuses the so-called fight against terrorism as a pretext to criminalize peaceful movements while simultaneously receiving billions in financial aid from the international community. While high-ranking Pakistani officials like Army Chief Asim Munir and Foreign Minister Mohammad Ishaq Dar travel abroad seeking funds under the guise of combating terrorism, the Pakistani intelligence agency ISI has, for decades, supported over 30 terrorist organizations – including IS-Khorasan and the Taliban. These groups are trained, armed, and deployed across both sides of the Durand Line and into other countries to spread violence, instability, and chaos.
We ask: What kind of game is Pakistan playing before the eyes of the international community?
This double game must be exposed and stopped by the international community.
In light of these alarming developments, we demand:
-
An immediate international investigation into the violent crimes against civilians in Balochistan and Pashtunkhwa
-
The immediate release of all political prisoners in Pashtunkhwa and Balochistan, including Dr. Mahrang Baloch and Ali Wazir
-
Sanctions against the Pakistani military, dictatorial rulers, and intelligence agencies
-
The designation of Pakistan as a state sponsor of terrorism
-
An immediate end to all military and financial cooperation with Pakistan
-
International criminal prosecution of those responsible in the Pakistani military, intelligence services, and government
The international community must no longer remain silent or look away. The continued crimes against humanity under the pretense of a so-called anti-terror campaign can no longer be tolerated. We call for an end to double standards and the consistent enforcement of international law.
We speak clearly and truthfully: There will be no lasting peace in the region as long as the two parts of Afghanistan remain divided. We are one country, one people, one culture.
We urgently call for your attention and support.
Attachment: Terrorist organizations reportedly trained and supported by Pakistan’s intelligence agency ISI:
-
IS-Khorasan
-
Taliban
-
Haqqani Group
-
Organizing Al Qaeda
-
Hizb-ul-Mujahideen (HM)
-
Harkat-ul-Ansar (HuA, now Harkat-ul-Mujahideen)
-
Lashkar-e-Toiba (LeT)
-
Jaish-e-Mohammad Mujahideen E-Tanzeem (JeM)
-
Al Badr
-
Jamait-ul-Mujahideen (JuM)
-
Lashkar-e-Jabbar (LeJ)
-
Harkat ul Jehad al-Islami (HUJI)
-
Muttahida Jehad Council (MJC)
-
Al Barq
-
Tehrik-ul-Mujahideen
-
Al Jehad
-
Jammu & Kashmir National Liberation Army
-
People's League
-
Muslim Janbaz Force
-
Kashmir Jehad Force
-
Al Jehad Force (combining Muslim Janbaz Force and Kashmir Jehad Force)
-
Al Umar Mujahideen
-
Mahaz-e-Azadi
-
Islami Jamaat-e-Tulba
-
Jammu & Kashmir Students Liberation Front
-
Ikhwan-ul-Mujahideen
-
Islamic Students League
-
Tehrik-e-Hurriat-e-Kashmir
-
Tehrik-e-Nifaz-e-Fiqar Jafaria
-
Al Mustafa Liberation Fighters
-
Tehrik-e-Jehad-e-Islami
-
Muslim Mujahideen
-
Al Mujahid Force
-
Tehrik-e-Jeha
-
Islami Inquilabi Mahaz
To our beloved people of Greater Afghanistan! Do not obey the Taliban, the agents of Punjabistan!
زموږ د لوی افغانستان ګران ولسه! د پنجابستان د ایجنټانو طالبانو اطاعت مه کوی
زموږ د لوی افغانستان ولسه سلامونه
آغلو او ښاغلو
د پنجابستان ډاکوګانو جنرالانو او جنایتکارو دیکتاتورانو د لوی افغانستان پر ټولو قومونو ظلمونه کړی دی په خاصه توګه یی پر پښتنو, بلوڅانو او هزاره ګانو باندی ډیر زیات ظلمونه کړی دی
زموږ ګران ولسه
په هیڅ ډول د پاکستان د پوځی استخباراتی اداری (آی ایس ای) د غلامانو طالبانو اطاعت و نه کی
اسلام یو خوشحاله دین دی. اسلام ته ښځی, نارینه او ټوله قومونه یو شان حیثیت لری. د پنجابستان او (آی ایس ای) غلو ډاکوګانو د خپلو اهدافو او ګټو لپاره د اسلام په پاک دین کی تغییرات راوستلی دی. د طالبانو ډیر کارونه هغه ډول ظلمونه دی کوم چی پنجابستان او (آی ایس ای) یی په پښتونخوا او بلوچستان کی زموږ پر خویندو او وړونو تطبیقوی. هر څوک چی د خپل حق غوښتنه وکی دوی هغه نفر بندی کوی او لت کوی یی. هر خبریال چی پر دوی نیوکه وکړی دوی هغه خبریال بندی کوی , لت کوی او وژنی یی. په دی توګه یی د کلونو راهیسی تر سل زره زیات بیګناه انسانان بندیان کړی، لت کړی او وژلی دی. د پنجابستان او (آی ایس ای) غلو ډاکوګانو د خپلو وحشیانه ظلمونو د توجیه کولو لپاره داسی شیان د اسلام په دین ور ګډ کړی دی تر څو خپل ناروا کارونه خلګو ته مشروع ثابت کړی او په دی توګه عوام وغولوی. دوی ځپل غلامان د طالبانو په حیث را استولی دی چی ټول پورته یاد سوی ظلمونه او داسی نور پر مظلوم افغان ولس تطبیق کی
که ملاشیرین دی که داسی نور, دا د پنجابستان او (آی ایس ای) ایجنټان دی. هغه څوک چی د پنجابستان اطاعت کوی هغه دی د پنجابستان خواته سجده کوی. هغه څوک چی د پاک اسلام اطاعت کوی هغه دی د مقدسی کعبی شریفی خواته سجده کوی. مرګ دی وی پر هغه ایجنټانو چی د (آی ایس ای) غلامی کوی
د لوی افغانستان ولسه
که پښتون دی, که بلوڅ دی، که هزاره دی، که تاجک دی، که ازبک دی، که نور، ټوله د لوی افغانستان قومونه دی, موږ ټوله افغانان یو, یوافغان ولس یو
په درنښت
To our beloved people of Greater Afghanistan!
Do not obey the Taliban, the agents of Punjabistan!
Greetings to the people of our great Afghanistan!
Dear Ladies and Gentlemen,
The bandits, generals, and criminal dictators of Punjabistan have oppressed all the peoples of Greater Afghanistan — and especially committed grave injustices against the Pashtuns, Baloch, and Hazaras.
Our beloved people,
Under no circumstances should you obey the Taliban, the slaves of the Pakistani military intelligence agency (ISI).
Islam is a religion of joy. In Islam, women, men, and all nations hold equal status.
The bandits of Punjabistan and the ISI have made changes to the holy religion of Islam out of self-interest and for their own purposes. Many of the Taliban's actions are the very same atrocities that Punjabistan and the ISI commit against our sisters and brothers in Pashtunkhwa and Balochistan.
Anyone who demands their rights is arrested and beaten by them.
Any journalist who criticizes the bandits of Punjabistan and the ISI is arrested, beaten, or killed.
Over the years, they have imprisoned, tortured, and murdered more than one hundred thousand innocent people.
The bandits of Punjabistan and the ISI have arbitrarily added things to Islam in order to justify their brutal crimes, to make their unlawful actions seem legitimate, and to deceive the people.
They have sent their obedient slaves in the form of the Taliban to carry out all the aforementioned atrocities — and even more — against the oppressed Afghan people.
Whether it is Mullah Sherin or others — they are all agents of Punjabistan and the ISI.
Those who obey Punjabistan bow to Punjabistan. Those who follow Islam bow toward the holy Kaaba (Mecca).
Death to the agents who serve the ISI!
People of Greater Afghanistan!
Whether Pashtun, Baloch, Hazara, Tajik, Uzbek, or others — they are all tribes of Greater Afghanistan.
We are all Afghans. We are one Afghan nation.
With kind regards
Petition to the United Nations
ملګرو ملتونو ته عرض لیک
آغلو او ښاغلو
موږ په کلکه د طالبانو د استازو شتون په آلمان کې غندو او د آلمان د حکومت څخه غوښتنه کوو چې په آلمان کې د افغانستان په سفارت او قونسلګرۍ کې د طالبانو هر ډول استازیتوب رد کړي
طالبان د افغان ولس مشروع استازیتوب نه کوي، بلکې یو ترهګره ډله ده چې د بشري حقونو اساسي اصول په پلان سوی او دوامداره توګه تر پښو لاندې کوي او د افغان ولس پر وړاندې ظالمانه چلند کوي. د طالبانو د ډیپلوماتیک شتون منل یا زغمل به د انساني کرامت، د قانون حاکمیت، او نړیوالو اصولو څخه ښکاره سرغړونه وي
په ځانګړې توګه، د طالبانو لخوا پر ښځو او نجونو دوامداره ظلم خورا جدي او خطرناک دی. له هغه راهیسې چې دوی واک ته رسېدلي دی، یو لړ دښځو ضد فرمانونه یې صادر کړي دی چې ښځې له زده کړو، کار، تګ راتګ، او ټولنیز مشارکت څخه منع کوي. دا د جنسیت پر بنسټ توکمپالنه ( آپارتاید) او د نړیوالو بشري حقونو څخه ښکاره سرغړونه ده
موږ د آلمان د حکومت څخه غوښتنه کوو چې ټول هغه طالبان چې دا مهال په آلمان کې موجو دي، له هېواده وباسي یا دی یی د هاګ نړیوالی جزایي محکمې ته وسپاری. هغه کسان چې د بشريت پر ضد، په ځانګړې توګه پر ښځو او اقلیتونو یی ظلمونه او جرمونه کړي، باید حساب ورکړي
هر ډول پټ یا غیر رسمي تړونونه د آلمان د حکومت او طالبانو تر منځ د یوه قانونپال، دیموکرات دولت له ارزښتونو سره په ټکر کې دي. آلمان باید د داسې رژیم ملګری نه سي چې ترهګري، سیستماتیک ظلم، او جنسیتي توکمپالنه ( آپارتاید) عملي کوي
د عدالت په خاطر او د افغان ولس د خیر لپاره، موږ د طالبانو د رژیم پر وړاندې د یو روښانه او قاطع دریځ غوښتنه کوو
په درنښت
Petition to the United Nations
Dear Sir or Madam,
We strongly oppose the presence of Taliban representatives in Germany and call on the German government to reject any representation of the Taliban in the Afghan embassy or consulates on German soil.
The Taliban are not a legitimate representation of the Afghan people, but rather a terrorist organization that systematically violates fundamental human rights and brutally oppresses the Afghan population. Recognizing or tolerating their diplomatic presence in Germany would be a violation of the principles of human dignity, the rule of law, and international law.
Particularly grave is the institutionalized oppression of women and girls by the Taliban. Since their takeover, they have issued a series of misogynistic decrees that virtually ban women from education, employment, freedom of movement, and participation in society. This constitutes gender-based apartheid and represents a flagrant violation of international human rights norms.
We urge the German government to expel all Taliban members currently residing in Germany or bring them to justice—ideally before the International Criminal Court in The Hague. Those responsible must be held accountable for crimes against humanity, especially against women and minorities.
Any secret or informal agreements between the German government and the Taliban contradict the core values of a democratic constitutional state. Germany must not become a partner to a regime that practices terror, systematic oppression, and gender apartheid.
In the name of justice and in the interest of the Afghan people, we demand a clear and resolute stance against the Taliban regime.
Yours sincerely,
To all the women of Greater Afghanistan: Once we assume leadership in Afghanistan, we will fully restore your rights.
د لوی افغانستان ټولو ښځو ته: کله چې موږ په افغانستان کې واک ته ورسېږو، نو ستاسو ټوله حقونه به په بشپړه توګه در کول سی
گرانو میرمنو او ښاغلو
مونږ او نړیوالې ټولنې ته معلومه ده چې د "پنجابستان غلامان" په افغانستان کې د بشري حقونو څخه، په خاصه توګه د ښځو د حقونو څخه، په جدي ډول سرغړونه کوي او په پلان سوی توګه د دوی حقونه تر پښو لاندې کوي
په ځینو سیمو کې نجونو ته یوازې تر شپږم ټولګي پورې ښوونځي ته د تګ اجازه سته، او په ځینو نورو سیمو کې هغوی ته هیڅ د زدکړې اجازه نه ورکول کېږي. ښځوته نه د کار کولو اجازه ورکوي، نه بازار ته د یوازې تګ اجازه ورکوي، او نه په کوڅو او بازارونو کې د خبرو کولو اجازه ورکوي
موږ خبر سولو چې څو ورځې مخکې، په کندّهار ښار کې، دوو ښځو — چی یوه ځوانه او بله سپین سری وه — غوښتل چې په بازار کی دشیریخ والا په دکان کې شیریخ وخوري. شیریخ والا ځوانې ښځې ته اجازه ورنه کړه چی په دکان کی یی شیریخ وخوری او ویې ویل چې د طالبانو د امر پر اساس هغه ښځی دکان ته د ورتګ اجازه نه لری چی عمر یی تر پنځوسو کالو کم وی
کله چې ښځې د خپلو حقونو غوښتنه کوي، نو طالبان — چې د پنجابستان غلامان دي — هغوی لتوي، او بندی کوی یي. که ښځې په خپل کور کې د ښادی په ورځ دریه وهی، نو طالبان د هغوی نارینه خپلوان نیسي، سخت اذیت او لت ورکوي او د هغوی د لاسونو او پښو هډوکی ور ماتوي. ښځینه خبریالانو ته د کار کولو اجازه نه ورکوی. هغه ښځې چې له خپلو مېړونو څخه یی په خپله غوښتنه طلاق اخیستی وي، طالبان د دوی طلاق نه منی او مجبوره کوی یي چې خپلو مړونو ته بیرته ستون سي
طالبان هیڅ سیاسي وړتیا نلري. د دوی روانه تګلاره د دوی د خپل فکر نتیجه نه ده او نه هم د اسلام سره تړاو لری، بلکې دا د پاکستان د پوځي استخباراتو ادارې (آی ایس آی) د خوا جوړه سوی ستراتیژی ده چی ، له اسلام سره یی ګډه کړې ده. ځکه نو دوی د پنجابستان د اهدافو دپاره د دیني اصولو تعبیر په غلط ډول کوی. دا موضوع هم افغان ولس ته او نړیوالې ټولنې ته روښانه ده
پنجابستان طالبان د خپلو ګوډاګیانو یا د لاس د آلو په څېر په لوړ پوړو دفترونو کې کښینولی دی چی د پاکستان دپاره خدمت وکي. دا خاینان د پنجابستان په امر سره د ښځو حقونه تر پښو لاندې کوي، ظلم پرکوي، او په پلان سوی توګه ښځې ګواښي او بیروی یی
موږ د نړیوالې ټولنې څخه غوښتنه لرو: لطفاً له طالبانو سره هیڅ پټه موافقه یا تعامل مه کوئ. له دې رژیم څخه ملاتړ مه کوئ او د دوی حکومت په رسمیت مه پېژنئ
موږ د افغانستان ښځو ته ژمنه ورکوو: کله چې موږ د هېواد واک په لاس کی واخلو، نو د ښځو ټول حقونه به په بشپړه توګه ورکړو لکه د تعلیم حق، د کار حق، بشری ازادي، د بیان ازادي، او قانوني مساوات
په درناوي
To all the women of Greater Afghanistan: Once we assume leadership in Afghanistan, we will fully restore your rights.
Dear Ladies and Gentlemen,
It is known to us and to the international community that the "servants of Punjabistan" are gravely violating human rights in Afghanistan — particularly the rights of women — and are systematically trampling upon them.
In many regions, girls are only allowed to attend school up to the sixth grade, and in some areas, they are denied education altogether. Women are not permitted to work, to shop alone, or to express themselves freely on the streets or in public markets.
It was recently reported that two women — one young and one older — tried to have ice cream at a café in Kandahar province. The vendor denied entry to the younger woman, stating that the Taliban had recently issued an order banning women under the age of 50 from entering his ice cream shop.
When women demand their rights, they are beaten, intimidated, and arrested by the Taliban — who act as servants of Punjabistan. If women wish to play a traditional instrument called Darya during a celebration at home, the Taliban arrest their male relatives, severely abuse them, and break their arms and legs. Female journalists are banned from practicing their profession. Women who independently decide to divorce their husbands receive no legal recognition and are forced to return to their former spouses.
The Taliban possess no political competence. Their current strategy is not the result of their own thinking, but was devised by Pakistan’s military intelligence agency, the ISI. It was imposed on them, mixed with Islamic directives, and distorted through false interpretation to manipulate religious principles. This is known both to the Afghan people and the international community.
The Taliban have been placed in high offices as tools of Punjabistan and serve the interests of Pakistan. Under the command of Punjabistan, they trample women's rights, oppress, tyrannize, and systematically intimidate women.
We appeal to the international community: Do not enter into covert agreements or business dealings with the Taliban. Please do not support this regime or recognize its government.
We promise the women of Afghanistan: Once we assume leadership of the country, we will fully restore all women’s rights — including access to education, employment, freedom of movement, freedom of expression, and equality before the law.
With respect and determination
To the beloved people of Greater Afghanistan – stay vigilant!
د لوی افغانستان ګران ولس ته, ټوله ويښ اوسی
زموږ د لوی افغانستان ټول ګران ولسه
د پنجابستان حکومت تر ۳۰ زیاتی ترهګری ډلی روزلی دی چی د هغو څخه یوه ډله یی طالبان دی. طالبانو د څلورو کالو راهیسی د افغانستان حکومت په زوره نیولی دی. دطالبانو رژیم د اسلام پر دین برابر نه دی.دوی د اسلام سره د پاکستان د استخباراتو (آی ایس ای) ستراتیژی ګډه کړی ده. د طالبانو ډیر وزیران او والیان د (آی ایس ای) ایجنټان دی. یو ایجنټ یی ملا جیږګی وو چی په تیر وخت کی یی د کانونو او پترولیم وزیر په حیث ګمارلی وو. ملا جیږګی د (آی ایس ای) په امر د افغانستان تیل او کانونه لیلام کړل. بل غدار د بهرنیو چارو وزیر متقی خاین دی. ویل کیږی چی متقی به د پنجابستان دپوځ د پخوانی مشر جنرال قمرباجوه څخه په تلیفونی اړیکه کی پوښتنه کول چی آیا د هندوستان سره خبری کولای سم. د جنرال باجوه څخه به یی تلیفونی اجازه واخیستل بیا به یی د هندوستان سره خبری کولی. د داسی خاین وزیر په کړنو زموږ د لوی افغانستان ولس شرمیږی. دا هم ویل سوی دی چی متقی خاین په پاکستان کی تجارتی کاروبار لری. موږ دا ډول د طالبانو تروریستی حکومت او د پاکستان د (آی ایس ای) غلامان نه قبلوو چی افغان ولس یی په زوره په خپله قبضه کی نیولی دی، ټوله بشری حقونه یی پایماله کړی دی او پر بیګناه خلګو بیرحمانه ظلمونه کوی
موږ د لوی افغانستان ولس دا ټوله تړونونه نه منو، کوم چی داخاینانو، تروریستانو او د (آی ایس ای) غلامانو د افغانستان د کانونو په باره کی دنورو هیوادو سره لاسلیک کړی دی یا یی د ازبکستان، افغانستان او پاکستان تر منځ د ریل پټلی په هکله هوکړه کړی ده
په درناوی
To the beloved people of Greater Afghanistan – stay vigilant!
To our entire, esteemed nation of Greater Afghanistan:
The government of Punjabistan has trained over 30 terrorist groups, one of which is the Taliban. The Taliban violently took over the government of Afghanistan four years ago. The Taliban regime does not represent true Islam. They have merged Islam with the strategy of the Pakistani intelligence agency (ISI). Many ministers and governors of the Taliban are ISI agents. One of these agents was Mullah "Jizhgai," who was once appointed as Minister of Mining and Petroleum. Under ISI orders, Mullah Jizhgai auctioned off Afghanistan's oil and mineral resources.
Another traitor is the Foreign Minister Muttaqi. It is reported that Muttaqi, in phone conversations with former Pakistani army chief General Qamar Bajwa, asked for permission to speak with India. Only after receiving Bajwa's approval did he engage in talks with India. Our people of Greater Afghanistan are ashamed of the actions of such a traitorous minister. It is also said that this traitor Muttaqi is engaged in business activities in Pakistan.
We do not accept this terrorist Taliban government nor the agents and servants of the Pakistani ISI, who have oppressed our Afghan people with violence, violated all human rights, and committed cruel crimes against innocent people.
We, the people of Greater Afghanistan, do not recognize any of the agreements signed by these traitors, terrorists, and ISI-servants with other countries regarding Afghanistan's mineral resources – nor the agreement concerning the railway connection between Uzbekistan, Afghanistan, and Pakistan.
Respectfully
To the Government of Uzbekistan!
ښاغلی د ازبکستان ولسمشر شوکت میرضیایف ته
د ازبکستان محترم حکومت ته
موږ د رسنیو دلاری خبر سوو چې تاسی د طالبانو او پاکستان سره د ریل پټلۍ د جوړولو تړون لاسلیک کړی دی چې له افغانستان څخه تیریږي. موږ دا تړون ردوو او تاسی ته خبر در کوو چی دا تړون بی اعتباره دی
په اوسنی حالت کی موږ تاسی ته اجازه نه سو در کولی چی د پاکستان سره دتجارت دپاره د افغانستان څخه د ترانزیټي لار په توګه استفاده وکړی. پښتونخوا او بلوچستان زموږ خاوره ده. هرکله چې پاکستان زموږ خاوره بیرته موږ ته راوسپاري، نوتر هغه وروسته موږ کولای سو ستاسی سره د افغانستان له لارې د ریل پټلۍ او ترانزیټ پر لارو چارو خبرې وکړو، څوتاسی وکولای سی چی دافغانستان دلاری د پاکستان سره خپل تجارت وکړی. تر هغه وخته پوری، تاسی کولای سی چی د خپل تجارت لپاره د ایران د چابهار بندر یا نورو لارو څخه استفاده وکړئ.
موږ د ۲۰۲۲ کال د اپریل په ۲۲ نیټه په خپل لیک کې تاسو ته د خپل پورتني اصولو په اړه خبر درکړی وو. نو موږ ستاسی څخه غوښتنه کوو چې زموږ د اصولو درناوی وکړئ او زموږ هیواد د پاکستان سره د خپل تجارت دپاره مه کاروئ. د پورته مقرراتو څخه د سرغړونې په صورت کې، موږ مجبوره یو چې پرازبکستان باندی زموږ د تجارتی او اقتصادی اړیکو په هلکله بشپړ بندیز ولګوو.
په درنښت
Dear Mr. Shavkat Mirziyoyev President of Uzbekistan,
Dear Government of Uzbekistan,
We learned from the media that you have signed an agreement with the Taliban and Pakistan to build a railway line that will run through Afghanistan. We reject and void this agreement.
Until further notice, we cannot offer you the possibility of using Afghanistan as a transit route for your trade with Pakistan. Pashtunkhwa and Balochistan is our territory. Once Pakistan hands over our territory to us, we can then negotiate with you on rail and transit arrangements through Afghanistan for your trade with Pakistan. Until then, you have the option of using the Iranian port of Chahbahar or other routes for your trade.
We have already informed you about our above-mentioned principle in our letter dated April 22, 2022. So we ask you to respect our rule that is not to use our country for your trade with Pakistan. In case of violation of the above rules, we will be forced to impose a complete ban on our trade relations with Usebkistan.
Best regards
Page 1 of 15